"Джек Хиггинс. Железный тигр" - читать интересную книгу авторамускулистыми плечами. Он довольно улыбнулся:
- Ну как, Джек, получше? Головка не бо-бо? - Готов действовать по полной программе, - ответил Драммонд. - Я тоже. Патанец запустил пальцы в длинные волосы девушки, которая все еще сидела у края бассейна, и заметил: - Хорошая песня, но лично я в любви консерватор. Он заставил девушку подняться на ноги, и отсыревшее сари распахнулось, обнажив ее левую грудь. - Вот это совсем другое дело! Он взял девушку на руки и ухмыльнулся, глядя на Драммонда сверху вниз: - Увидимся позже! Драммонд три раза проплыл до противоположного края бассейна и обратно и выбрался на стертый от времени каменный край бассейна. Он подобрал свое полотенце, обвернул его вокруг талии и пошел по теплым плиткам. Следующая комната, узкая и длинная, со сводчатым потолком была разделена на кабинки, некоторые из них - с опущенными занавесками. Из одной кабинки доносилось покрякивание Хамида и хихиканье девушки. Драммонд улыбнулся про себя. Он прошел в последнюю кабинку, потянул шнурок звонка, забрался на каменное ложе для массажа и стал ждать. Прошло немного времени, и появился сам Рам Сингх, владелец заведения, а с ним несколько слуг, которые несли бадьи с холодной и горячей водой. Индус улыбнулся: - Все в порядке, мистер Драммонд? отправиться с вами хоть в Садар. Индус с театральным ужасом воздел глаза к небу: - Конец света, мистер Драммонд. Садар - это просто конец света. Лучше я пришлю вам Райху. Он удалился, и Драммонд лежал уставившись в потолок. Значит, Садар - это конец света. Что ж, индус был близок к истине. Столица с тремя тысячами жителей, что дает некоторое представление о размерах самого Бальпура. Голая бесплодная земля, грубая и уродливая, как и ее обитатели. В общем, та еще Богом забытая дыра. Зашелестела занавеска, Драммонд обернулся, вошла Райха. Она была изумительно красива. В одной ноздре у нее висел рубиновый кулон, а в ушах большие серебряные серьги с колокольчиками на концах, которые позвякивали всякий раз, когда она поворачивала голову. На ней было голубое шелковое сари, отделанное понизу золотым узором и подчеркивающее каждый изгиб ее грациозного тела. Драммонд кивнул, и она, не говоря ни слова, принялась за работу. Сначала его окатили такой горячей водой, что он едва не закричал от боли. Девушка потерла его щетками, а потом стала массировать опытными руками, снимая напряжение в мышцах. Это было блаженство. Драммонду казалось, что он парит в облаках. И как всегда он был поражен реальностью всего этого и отсутствием открытой чувственности. Но это была Индия, где жизнь и смерть, любовь и наслаждение - все было частью одной великой тайны. Девушка снова окатила его горячей водой и сразу же такой холодной, что |
|
|