"Кэти Хикман. Гарем " - читать интересную книгу автора

меньшей мере на полголовы выше Керью.
- Ни одному мужчине не позволено видеть наложниц султана. Ни один
мужчина - даже турок, не говоря уж о христианах или евреях, - никогда не
бывал в его гареме. А ты, которому случилось однажды - всего один раз! -
каких-то пять минут подглядывать за этими женщинами, ожидаешь, что я поверю
тебе? Нет, Джон. Даже по твоим стандартам, это уж слишком.
- Тем не менее я видел то, что видел. И вам теперь известно, как все
произошло. - Керью независимо пожал плечами, переубедить его не
представлялось возможным. - Извините, секретарь, что я об этом заговорил,
наверное, это оказалось для вас слишком большим потрясением. - Его пальцы
инстинктивно пробежали по шраму на лице. - После стольких лет. Представляю,
каково вам сейчас.
- Нет, не представляешь, - неожиданно оборвал его собеседник. - И ты
понятия не имеешь о моих чувствах. Даже ты.
С этими словами Пол резко захлопнул металлическую крышку компендиума и,
снова присев на подоконник, продолжал:
- Мы должны разузнать все наверняка, чтобы не испытывать больше никаких
сомнений. Но даже в этом случае, что от нас требуется, Джон? - Мужчина
энергично потер лицо, так сильно надавив пальцами на веки, что перед глазами
заплясали огненные точки. - Даже если выяснится совершенно точно, что Селия
находится в гареме султана, как мы сумеем доказать, что нам это известно? Мы
лишь подвергнем смертельной опасности само наше существование. Три года мы
сидели тут, выжидая, когда прибудет дар от нашей компании новому султану. А
теперь это... Надо выжидать и выжидать, нельзя действовать слишком быстро.
Прежде всего, я должен собрать доказательства, неопровержимые
доказательства - Пальцы Пола снова пробежали по волосам. Он обернулся к
Керью. - Ты был внутри дворца. Трудно ли будет получить от нее весточку, как
ты считаешь?
Керью беззаботно пожал плечами.
- Ничего нет легче. - И взглянул на Пола.
Тот не отвел глаз и после небольшой паузы процедил:
- Мне не нравится твоя улыбка, приятель. Я давно знаком с подобными
ужимками. - Пол тяжело опустил ладонь на плечо собеседника и прижал большой
палец к его горлу. - Что ты уже натворил, Джон-крысолов?
- Небольшая хитрость, только и всего.
- Что за хитрость?
- По своей специальности. Небольшая сахарная хитрость. Десерт из
карамели. Кораблик, целиком сделанный из леденцового сахара. Старик Булл
поворчал малость, потому что я извел все его запасы, но это не важно.
Настоящее торговое судно, "купец", один из моих...
Палец Пола сильнее надавил на выступ адамова яблока.
- Ладно, ваша взяла. Я приготовил из сахарной карамели копию "Селии".
- Позволь, я изложу все так, как понял. Ты отправил во дворец, в
подарок султану лакомство, леденцовый кораблик в форме "Селии", торгового
судна, принадлежавшего когда-то Тому Лампри. Того самого судна, которое
потерпело крушение два года назад? - переспросил Пол, выпустив наконец горло
Керью из крепкой хватки.
- Не то чтобы прямо во дворец. В гарем. - Керью потер болевшее место и
неожиданно заговорил мягче. - Наш Лелло, Старая Девка, попросил приготовить
английские сласти и передать это угощение женщинам гарема. Раз так делают