"Кэти Хикман. Гарем " - читать интересную книгу автораоторваться. Стояли, ну все равно как зачарованные.
- Женщины вас заметили? - Нет. Окошко было таким маленьким, что нет, не заметили. Хоть мы и смотрели на них долго. Все они были очень молоденькие, настоящие дети прямо. Большинство из них. Ну в жизни не видал таких прекрасных девушек, секретарь Пиндар. Томас Даллем снова помолчал, откашлялся, затем, искоса взглянув на Керью, заговорил снова: - Джон хочет, чтобы я вам вот что рассказал. Среди них была одна, совсем не похожая на других. Я сразу заметил ее, потому что у нее одной были светлые волосы, все остальные были черноволосыми. И они у нее не развевались за спиной, а были уложены локонами вокруг головы и придерживались нитью жемчуга. Она словно была чуть постарше, чем другие, и одета побогаче, у нее в ушах и на груди, везде, были драгоценности. Но от чего мы и вправду не могли оторвать глаз, так это от ее кожи, такая она была белая и словно светилась. Ну прямо как луна. Тут Джон схватил меня за руку и прошептал: "Господи помилуй, да ведь это же Селия! Селия Лампри!" Вот и все, что мне известно. Когда Даллем оставил их, тишину комнаты еще долго не нарушал ни один звук. Оба молчали. Снаружи, сквозь решетчатые ставни, доносилось гортанное воркование голубей на карнизах. "Странные звуки, словно явились из английского летнего полудня", - мелькнула у Пола быстрая мысль. Он не был на родине уже... Сколько времени прошло с тех пор? Девятнадцать лет назад он покинул отчизну, отправился в самостоятельно в Левантийской компании. Он распахнул окно, всматриваясь в воды бухты Золотой Рог, окаймленной семью холмами древнего города. - Для ланкаширца это была настоящая речь в парламенте. - Я ж говорил вам, он в ладах с английским языком. Пол присел у окна. В сравнении с Керью, внешность которого отражала его бунтарский дух, секретарь посольства являл собой более спокойную фигуру. Одетый обычно в черное платье, он был худощав и хорошо сложен. Пробежал руками по темным волосам, обнажив единственное свое украшение - тонкое золотое колечко, продетое в мочку уха. - Селия мертва, - тихо произнес он. Все еще не поворачиваясь к собеседнику, он достал из кармана непонятную вещицу круглой формы, по виду сделанную из позолоченной меди, а размером и формой напоминающую карманные часы, и стал рассеянно вертеть ее в пальцах. - Она погибла при кораблекрушении, утонула почти два года назад. Ты ошибся, Джон. Ты не мог видеть ее, ты обознался. Слышишь? Это совершенно невозможно. Керью не ответил. Пол нажал пальцем на выступ металлического ободка, и крышка отскочила, обнаружив спрятанные под нею несколько металлических дисков. Придерживая пальцем один из них, расчерченный по окружности наподобие циферблата солнечных часов, он поднес прибор к глазам, будто намереваясь прочесть на нем что-то. - Можете что угодно вычитывать на вашем компендиуме, - презрительно бросил Керью, - но разыскать Селию он вам не поможет. Резким движением Пол вскочил на ноги. Оказалось, что ростом он по |
|
|