"Нерина Хиллард. Темная звезда [love]" - читать интересную книгу автораярким огнем, как только на них падал свет или когда их оттенял подходящий
фон. У нее были красиво очерченные губы, в уголках которых часто играла улыбка, отчего сразу же пропадало ощущение холодности. Вглядевшись в ее лицо, можно было заметить, ч и у нее страстный темперамент, не позволяющий си равнодушно созерцать жизнь. Керри Керриган - вообще-то, данное ей при крещении имя было Розалин Керриган, но почти всем она была известна под прозвищем "Керри" "Керри - название очень острого соуса." - хорошо знала Ли и поэтому была уверена, что в данном случае та не воспринимала ее слова всерьез. - Э-э, да ладно, - выдохнула она, присаживаясь на уголок стола, - может, и трудно будет набраться храбрости. Наш босс, возможно, внешне и привлекателен, но из мужчин, что я имела несчастье встретить, он как представитель своего пола более всех способен внушать ужас. - Основная твоя беда, - заявила ей Ли, - в том, что ты позволяешь ему приводить себя в трепет. - Приводить в трепет? - Эти слова заставили зеленые глаза снова разгореться. - Я на него сейчас просто страшно разозлилась и совершенно не могу понять, как ты умудрилась продержаться рядом с ним три года. Три года! - Она закатила глаза. - У тебя, должно быть, терпение мраморной статуи! Ли небрежно повела плечами: - Я просто совершенно равнодушна и к нему самому, и к его дурному настроению. - Везунчик.., ведь именно тебе приходится почти постоянно отвечать на его звонки! Но еще кое-что я могла бы сказать о владельце Мередит, - - То есть никогда не амурничает, ты это имеешь в виду? - Красивые губы Ли слегка приподнялись в уголках. - Бедняга не имеет понятия, что это такое, даже если бы и вздумал попытаться! Сердитое гудение звонка, напоминавшее звук, производимый роем разъяренных пчел, выпущенных на волю, нарушил покой в маленьком кабинете Ли, и Керри соскочила со стола и скрылась в смежную общую комнату. Ли взяла карандаши и блокнот и направилась к двери святилища своего хозяина, той самой двери, которой едва не хлопнула Керри, но она, разумеется, и не могла хлопнуть ею, потому что Руис Алдорет просто был не тот человек, который мог бы позволить по отношению к себе что-либо подобное. Не был он и таким человеком, который мог бы допустить фамильярность по отношению к своему августейшему положению Главы Дома Меридит, и для того, чтобы ответить ему грубо, требовалось немалое мужество, чего у Керри определенно не было. Руис Алдорет мог привести в содрогание единым словом или создать напряжение одним взглядом. Он обладал абсолютным знанием того, что касалось его фирмы, и никогда не щадил себя. Обладая огромной работоспособностью, он требовал того же и от каждого работающего на него. Если же им не удавалось оправдать положение, занимаемое в фирме, он их увольнял. Но никогда он не увольнял людей несправедливо, и единого взгляда его холодных темных глаз было достаточно, чтобы понять: возражения бесполезны. Его слово было окончательным. Ли, не испытывая ни малейшего страха, взглянула на босса, когда входила в кабинет, чтобы определить, какое у него настроение. Он стоял у |
|
|