"Реджинальд Хилл. Детская игра ("Дэлзиел и Паско" #9) " - читать интересную книгу автора

- А какие у вас шансы?
- Я бы сказал, хорошие.
- Осмелюсь заметить, сейчас, когда Алессандро Понтелли уже не стоит у
вас на пути, шансы еще более увеличиваются. Кстати, вы не пытались каким-то
образом устранить его, мистер Гудинаф?
Молчание воцарилось между ними, молчание, которое ни музыка из
динамиков, ни звон стаканов и смех за соседними столиками, ни отдаленный шум
большого отеля, начинающего свою ночную жизнь, не могли сделать менее
зловещим:
- Я не уверен, что понимаю ваш вопрос, - вымолвил наконец Гудинаф. -
Что значит "устранить?"
- Нет ничего легче, - простодушно заметил Дэлзиел. - Минуту назад вы
поведали, что рветесь всучить отступного мистеру Хьюби и миссис Виндибэнкс,
чтобы те не чинили вам помех. Выходит, любой, кто захочет объявить себя
прямым наследником, может назначать вам какую угодно цену за отказ от своих
прав. Вот мне и пришло в голову: почему бы теперь, когда Теккерей сообщил о
визите этого Понтелли к нему, вам не попробовать купить его тоже? Все очень
просто и, по-моему, совершенно естественно:
- В логике вам не откажешь. Только для этого я должен был знать, где
найти его, не так ли?
- Верно. Я как-то не подумал об этом, - охотно признал свою оплошность
Дэлзиел. - Должно быть, сказывается возраст. Кстати, где вы были ночью в
пятницу?
- Ночью? Вы хотите сказать - вечером?
- Ладно, начните с вечера.
- Рано утром я ездил в Илкли...
- В Илкли? Это что-то новое. Что вы там делали?
- Я отправился туда, чтобы встретиться с миссис Летицией Фолкингэм,
учредительницей и президентом организации "Женщины за Империю", которая,
если вы помните, является третьей наследующей стороной по завещанию миссис
Хьюби. Я хотел заручиться согласием ее организации участвовать в моих планах
по оспариванию завещания.
- И миссис Фолкингэм пошла вам навстречу?
- Косвенным образом. Она в преклонном возрасте и не очень здорова,
поэтому передала бразды правления молодой женщине по имени Бродсворт,
имеющей теперь полную юридическую и исполнительную власть.
- Звучит внушительно, но что сие означает?
- В настоящее время - ничего. "Женщины за Империю", насколько мне
известно, состоят, за редким исключением, из малого числа весьма престарелых
леди; у них мизерные фонды и незначительный вес в обществе - короче,
создается впечатление, что эта организация обречена на смерть вместе с
миссис Фолкингэм.
- Но...
- Но мисс Бродсворт и ее друзья, кажется, полны решимости поддержать в
ней жизнь.
- Друзья? Какие еще друзья?
- Трудно поверить, что такая женщина, как мисс Бродсворт,
удовлетворится лишь тем, что реализует свою политическую энергию и воззрения
через организацию, подобную "Женщинам за Империю".
- Ага! Вы учуяли какой-то скрытый мотив?