"Джулия Хилпатрик. Ретт Батлер " - читать интересную книгу автора

Розмари с облегчением вздохнула, она боялась, что муж будет возражать
против ее поездки, хотя еще раньше они со Скарлетт уже выбрали ей в Лондоне
нарядное платье для свадебного торжества.
- Если почувствуете себя лучше, приезжайте. - Мужчины еще раз пожали
друг другу руки.
Лестеру понравилось общение с Реттом, и он находил, что приезд
родственников все-таки внес какое-то разнообразие в его размеренную жизнь,
но сейчас он радовался еще больше тому, что они уезжали.
- Напишите нам о пароходе, на котором поплывете. На самом ли деле он
такой великолепный, как о нем говорят. - Казалось, Лестер и сам был захвачен
их предстоящим путешествием. Он обнял Ретта за плечи и проводил до двери.
Было еще очень рано, но солнце поднялось уже довольно высоко. Пора было
отправляться в путь. До Саутгемптона, откуда отплывал их пароход, добираться
около пяти часов. Лестер уже отправил три экипажа с вещами и двумя
носильщиками. Остальные экипажи уже были готовы и стояли в ожидании
пассажиров.
Все утро Розмари была до крайности подавлена. Ей не хотелось
расставаться с братом и его семьей. Вот и сейчас она в который уже раз
прижала к себе Кэт, обняла Скарлетт, и та засмеялась, поправляя свою
исключительно модную шляпку, которую Ретт купил ей в Лондоне.
- Скоро наступит Рождество, Розмари, - шепнула она ласково ей на ухо, -
и ты снова будешь в Америке.
Скарлетт поцеловала Розмари в щеку, отстранила ее от себя, не
переставая удивляться тому, насколько изменилась всегда такая решительная и
независимая женщина. Неужели английские мужчины всегда так порабощают своих
жен? И она неожиданно подумала о своей дочери. Не уготовит ли и ей судьба
такую же участь? Но Ричард кажется вполне светским и современным молодым
человеком. Впрочем, чему быть, тому не миновать. Скарлетт не привыкла долго
размышлять о превратностях судьбы.
Лестер торопил их с отъездом, он боялся, что родственники опоздают на
пароход, до отплытия которого оставалось не так уж много времени.
- Отправление в полдень, не так ли? - Лестер достал карманные часы,
напоминая Ретту о времени.
- Да, но у нас достаточно времени.

- Удачного путешествия! - Лестер помахал рукой, пока экипажи один за
другим трогались с места. Розмари стояла рядом с мужем и, не отрываясь,
смотрела на брата. Ретт обернулся к ней и поднял руку в прощальном жесте.
- Я люблю вас, - крикнула Розмари, но ее слова слились с цоканьем
копыт. - Я люблю вас, - повторила она, вытирая слезы и не понимая, почему ей
так тревожно. Ведь уже в Рождество она снова увидится со своими
родственниками.

ГЛАВА 2

Когда экипажи, в которых ехало семейство Батлеров, достигли
Саутгемптона, на пристани уже собрались пассажиры, готовые отправиться в
рейс первым классом. Бо постоянно отпускал шуточки в адрес родных, так что
Скарлетт пришлось даже прикрикнуть на него, пока он не свел с ума ее и
Уэйда. Но юноше и после ее замечания не сиделось на месте.