"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу авторалюдям, шагал за своей
странной и грустной добычей. Перевод М. Самаева 79 24 В лазури цветы граната! Матросская слобода! Какое легкое небо и как листва молода! Изменчивый ветер моря! Матросская слобода! Обветрена, сероглаза, и горе ей не беда! И женский голос заводит: "Морской обычай такой - мужчине море законом, а сердцу - ветер морской!" - Святая мать кармелитов, и наши весла, мадонна, своей рукой осенй! ...Под вечер воздух мерцает, закат - как сон наяву, и капли слез золотые вдали кропят синеву. 81 Как будто ветер вернулся и даль морская близка - и всех затерянных в море нашла глазами тоска. Изменчивый ветер моря! Матросский родной очаг! На сердце ладанка с лентой и синий холст на плечах! В лазури цветы граната! Веселье в ладу с тоской. Мужчине море законом, а сердцу - ветер морской! |
|
|