"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автораперебирают неспеша
ленивые уста, в которых очнулась песня камыша - точь-в-точь напев неразличимый, слетающий с вечерних крон, когда, едва коснувшись слуха, меж листьев ускользает он... И вот я розу к ней приставил, чтоб не могли ее унесть, - пусть музыкой и ароматом, рыдая, подает мне весть. Перевод П. Грушко 119 40. ОДИНОКАЯ ЛУНА Отзвучала сирена, и луна все печальней. Потянуло с востока дорассветным туманом. Лай собак замирает -на окраине дальней, и весь мир исчезает, потонув в безымянном. Вспыхнет мох под луною на старинном соборе... Заблестят ее слезы в роднике торопливом... И земля опустеет. И останется море... Перевод А. Гелескула 121 --------------------------------------------------------------------------- Простое искусство (1909) Деревенские стихи (1910 -1911) Лабиринт (1910 - 1911) Печаль (1910 - 1911) Всеобщие стихи (1911) |
|
|