"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автора


Мое сердце ушло вперед, -
так часы убыстряют ход,
размечтавшись о светлом часе...

Но ко мне не явилось счастье:
уломать его не дано
никому из нас - ведь оно
не отметка на циферблате!

Хмурой явью заволокло
это суетное число,
обреченное на распятье...

Отвожу, объятый тоской,
стрелку сердца на непокой!

Перевод П. Грушко

225

88

Летят золотые стрелы
с осеннего поля брани.
И в воздухе боль сочится,
как яд, растворенный в ране.

А свет, и цветы, и крылья
как беженцы на причале.
И сердце выходит в море.
И столько вокруг печали!

Все жалобно окликает,
все тянется за ответом -
и слышно: - Куда вы? .. Где вы? .. -
Ответ никому не ведом...

Перевод А. Гелескула

227

89. ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ

Лишь ты со мною, солнце, друг душевный!
Как пес, ты лижешь кромку одеяла,
и в золотой подшерсток зарываюсь
рукой усталой.

И все пережитое