"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автора


Поэзия! россыпь росы,
рожденная на рассвете!
прохлада и чистота
последних на небосводе
звезд - над свежею правдой
утренних первых цветов!

Поэзия! зерна росы!
посеянное на земле небо!

Перевод Г. Кружкова

303

125

ПОЙ, ГОЛОС МОЙ, ПОЙ!
Ведь если о чем-то
ты умолчал,
ты ничего не сказал!

Перевод Г. Кружкова

305

126. БЕССОННЫЙ

Глизам, что бессонны,
быть может, я сон верну
у морей отдаленных.

Вдали от морей соленых
я не сомкну
моих глаз бессонных.

Плачи и стоны
слились в волну
желаний неутоленных.

Печалью бездонной
наполнили глубину
бессонницы перезвоны.

Не навеет влюбленным
любви новизну
ветер неугомонный.

Ветер неугомонный!
Позволь отойти ко сну