"Сэнди Хингстон. Безрассудная леди " - читать интересную книгу автораразыскивали ее. И мне не хочется, чтобы кто-то узнал, что она находится
здесь. - Ты написал послу в... в страну ее происхождения? - А что я могу ему написать? Что у меня в Дорсете находится крестьянская девушка? И спросить, не разыскивает ли ее кто-нибудь? - Ты сказал, что убийца назвал тебя по имени. Тебе не кажется, что ты подвергаешь себя опасности, скрывая ее здесь? - Не знаю. Не думаю. Как-никак с тех пор прошло семь месяцев. - Гм-м, пожалуй. И твой друг - тот, который дал тебе эту записку, - он тоже погиб? - Я наводил справки. Умер от дизентерии. Ничего подозрительного в связи с обстоятельствами его смерти не было. Леди Стратмир вздохнула. Видит Бог, она надеялась найти здесь что-то другое. Обеспеченную дорсетширскую пастушку, например, - это по крайней мере означало бы, что Лукас постепенно выходит из глубокой хандры, в которую погрузился после скандальной истории с Джиллиан Иннис-форд. Она бросила взгляд на сына, стоявшего опираясь рукой на каминную полку. У него было отцовское самообладание и такое же чувство собственного достоинства, несмотря на то что эта рыжая бестия приложила немало усилий, чтобы опозорить его. Насколько помнила Далси, он впервые в жизни обратился к ней за помощью. - Почему ты поехал туда и привез ее? - тихо спросила она. - Я поехал туда не для того, чтобы привезти ее: у меня есть обязательство перед... перед старым другом. Все остальное случилось само собой. - По выражению лица было видно, что этот разговор дается Лукасу пустяками - должно быть, у него были веские причины для того, чтобы послать меня туда, и я не мог оставить девушку в руках негодяев, которые только что уничтожили население всей ее деревни. Есть немало людей, которые смогли бы это сделать, подумала Далси. Некоторые вообще не поехали бы туда, считая, что обязательство перед человеком, которого нет в живых, совсем не является обязательством. Некоторые - только не Лукас. Он как две капли похож на адмирала. И все же это весьма запутанная история: ей придется потратить немало времени, чтобы разобраться в ней. А в Лондоне вот-вот начнется новый сезон... Графиня с тоской подумала о праздничном веселье в столице, о светских развлечениях, непринужденном общении с друзьями, об азартных играх, званых вечерах и сплетнях, но это продолжалось всего лишь какое-то мгновение - чувство долга было присуще не только мужской части их семейства. За задернутыми шторами продолжали, захлебываясь, лаять доги. Далси поставила на столик рюмку и отложила в сторону надкушенный бисквит. - Полагаю, - произнесла она с невозмутимым спокойствием, которого отнюдь не чувствовала, - мне пора поближе познакомиться с этой девушкой. Глава 3 Два часа спустя Лукас стоял в коридоре возле комнаты матери, стараясь побороть непреодолимое желание прижаться ухом к двери. К великому сожалению, Сомерли-Хаус был построен на совесть: с тех пор как он привел упирающуюся девчонку сюда и закрыл за ней дверь, ни единого звука не проникло изнутри |
|
|