"Джейн Ходж. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу автора

- Увы, мэм, именно этого я и не могу вам рассказать. Я обещал моей
героине, что она сама поведает вам столько, сколько сочтет нужным.
- Очень любезно с твоей стороны. А я тем временем должна принять ее,
полагаясь только на твое слово.
- На мое слово о ее невинности, мэм. С нею и впрямь обращались плохо, и
вы меня очень обяжете, если вы на несколько дней приютите ее. Я мог бы
сказать вам, что ее наряд - результат глупого девичьего пари. Нет, -
возразил он, увидев, как просветлело при этом объяснении лицо старой леди, -
я мог бы сказать, но не собираюсь этого делать. Но для Маршем такое
объяснение сойдет, не так ли?
- Прекрасно. - Герцогиня, вспомнив что то, довольно улыбнулась. -
Помню, однажды я поспорила с Фоксом, что сумею выдать себя за члена
парламента, но это было так давно... и я была уже замужем, Джордж. Такие
шутки хороши, когда тебя поддерживает муж. Господи! - ужасная мысль пришла
ей в голову. - Это напомнило мне... Что там слышно о наследнице, как бишь
ее... Мисс Перчис? Полагаю, она об этом ничего не знает?
Он опять засмеялся.
- Нет, мэм. Я, увы, еще не столь близко знаком с мисс Перчис. Ее
дядюшка как-то странно тянет время, и мы до сих пор еще не познакомились.
Это еще одна причина, по которой я буду вам чрезвычайно благодарен, если вы
соблаговолите освободить меня от мисс Фэрбенк. Уверяю вас, это очень милая
веселая девушка, но, на мой вкус, немного излишне решительная.
Он поднялся намереваясь откланяться, но бабушка остановила его жестом.
- Брось, Джордж, я что же, так и не узнаю ничего больше, кроме того,
что ее зовут мисс Фэрбенк и что она набита романтическими бреднями? Неужто
ты полагаешь, что я приму ее, не зная больше ничего?
Улыбаясь, он с любовью посмотрел на нее.
- Мэм, я уверен в этом, поскольку вижу, что ваше любопытство
возбуждено. Не предоставив мисс Фэрбенк кров, вы не сможете удовлетворить
его. Обещаю, вы не пожалеете. Вы всю жизнь были игроком. Поставьте разок на
меня, и мисс Фэрбенк принесет вам выигрыш. Вы часто жаловались на
однообразие своего существования и одиночество в этом большом доме. Жизнь
больше не будет казаться однообразной, если у вас станет гостить мисс
Фэрбенк. Когда я впервые увидел ее, она вскочила на моего Молниеносного, и
не бросив назад даже прощального взгляда, унеслась за собаками. А сегодня
(думаю, что могу вам это сказать) я наткнулся на нее на Олд Палас Ярде; она
была верхом на лошади, одета, как сейчас, посреди бурлящей толпы, одна.
- И впрямь решительная девица, - улыбнулась старая леди. - Вижу,
Джордж, мне по обыкновению придется сделать тебе одолжение. Если бы я
баловала твоего отца, как балую тебя, мы были бы с ним в лучших отношениях.
Кстати, мы еще не пособолезновали друг другу. Полагаю, они оба были пьяны?
- Насколько знаю, да. Они поспорили, кому из них править лошадьми.
Победил отец. Он по крайней мере умер мгновенно, когда экипаж перевернулся.
Бедняга Генри прожил ровно столько, чтобы понять, что умирает.
- Потерял все. Да, бедный Генри. Он так рассчитывал, что станет
герцогом. Мне жаль, Джордж, но я никогда не любила его. Я чуть-чуть
поплакала (даже румяна не потекли) о твоем отце. Для Генри у меня нет даже
слез. Но ты, Джордж, ты теперь - единственный. Ты должен жениться. Ну ради
меня!
Он никогда не слышал от нее этого умоляющего тона, и это тронуло его