"Джейн Ходж. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу автора

за то, что вы согласились принять меня.
- Чепуха, детка, вы мне ничем не обязаны и, ради всего святого, сядьте,
пожалуйста, обратно. А что до того, что я вас приютила, за это благодарите
лорда Мэйнверинга или, говоря прямо, благодарите мое любопытство, которое
всегда было моим главным грехом и которое жаждет удовлетворения. Что привело
вас сюда в эксцентричном наряде? Конечно, - она поднесла к глазам лорнет и
оглядела свою зардевшуюся гостью, - он вам удивительно идет. Когда я
совершала свое знаменитое появление в палате общин, мне пришлось одеться с
соблюдением всех формальностей. - Она рассмеялась, увидев озадаченное
выражение на лице Дженнифер. - Но хватит на сегодня. А вот и Маршем с вашим
разбавленным вином. Выпейте, будьте хорошей девочкой, и она проводит вас в
вашу комнату. Завтра будет достаточно времени для разговоров. Маршем,
отведите мисс Фэрбенк в голубую комнату. Доброй ночи, детка, и приятных
сновидений.
Старая леди снова повернулась к своему столу.
Отбиваясь от вопросов Маршем со всей вежливостью, на какую была
способна в полусне, Дженнифер сама того не подозревая сделала горничную
своим врагом; выбравшись из позаимствованного костюма, она со вздохом
облегчения опустилась на мягкую кровать, ожидавшую ее. Действительно, завтра
достанет времени на разговоры и даже на мысли...
Поздно проснувшись, она немного полежала, раздумывая над своими новыми
обстоятельствами и прислушиваясь к незнакомым звукам лондонской улицы. Мимо
грохотали экипажи; под окном женский голос выкрикивал: "Апельсины, спелые
апельсины"; было слышно, как в обе стороны шли люди; до нее доносились
обрывки разговоров. У нее, казалось, устали даже кости, и она с
удовольствием пролежала бы в постели целый день, если бы не появилась Маршем
и с несколько кислым выражением лица не подала ей голубой шелковый пеньюар,
сказав, что герцогиня ожидает ее к завтраку в своем будуаре.
Итак, поверх тоста и чашки с шоколадом на нее снова смотрели старые
проницательные глаза, оглядывая с головы до ног.
- Голубое идет вам и никогда не шло мне, - были первые слова старой
леди. - После того как я набралась смелости надеть розовое и красное, они
стали моими постоянными цветами. Вам же пойдут голубой и зеленый. Думаю, мне
понравятся сегодняшние дела. Мы едем по магазинам, - объяснила она
озадаченной девушке. - Моя компаньонка едва ли может появиться в обществе в
галстуке и штанах.
Дженнифер, которая никогда не употребляла в речи менее скромное слово,
чем общепринятое "невыразимые", поняла, что глупо покраснела.
- Ха, - засмеялась старуха, - да вы обычная мисс, несмотря на все ваши
приключения. Значит, во мне еще хватает огня, если могу вогнать в краску
героиню Джорджа. Ну, как, по рукам? Едете со мной по магазинам?
- С огромным удовольствием. Только, - она покраснела еще больше, - у
меня нет денег и не будет до совершеннолетия.
- Что случится не так скоро, если я что-нибудь понимаю. Это не страшно.
Если вам от этого станет легче, обещайте заплатить, когда у вас будут
деньги. Я не собираюсь умереть до этого времени. Мне слишком интересно жить.
Но если я буду так болтать, вы решите, что я уже впала в детство, а между
тем я очень хочу услышать вашу романтическую историю. Мэйнверинг был сама
секретность, он рассказал лишь как нашел вас посреди бунтующей толпы на Олд
Парламент-сквер, и позволил мне всю ночь умирать от любопытства. Уверена,