"Пэт Ходжилл. Кости ("Кенцират" #2) " - читать интересную книгу автора

всех. Кроме Писаки только Джейм был известен ключ к лабиринту, но даже она
вступала сюда с трепетом, памятуя историю о заблудившемся в собственном
творении архитекторе. Однажды он вошел в Клубок, сбился с дороги, и с тех
пор никто его не видел.
К счастью, землетрясение не причинило большого вреда, по крайней мере,
так Джейм думала до тех пор, пока не добралась до жилых покоев старого
вора - они занимали весь центр здания, просторный, в семь этажей ствол, днем
и ночью залитый светом бесчисленных, истекающих воском свечей и набитый
награбленным добром. Но сейчас вся эта груда, кажется, оказалась на полу.
Иконы, древние манускрипты, каминные безделушки, за исключением одинокой
каменной химеры, одежда, разбитая вдребезги шкатулка с костяной инкрустацией
(раньше она стояла на самой верхней полке), надкушенные части жареного гуся.
Ну и месиво. Но где же Писака? Горячий воск капнул на стол, затем градом
посыпались свечи. Взглянув вверх, Джейм увидела, что громадный канделябр
обвит волнообразно движущимися белыми складками.
- Уродец? - не поверила своим глазам Джейм. - Дурачок, там же такая
старая цепь! Спускайся, пока на нас не рухнула крыша.
Скатерть колыхнулась. Джейм, наклонившись, откинула ее и оказалась нос
к носу со своим учителем.
- Вовремя же ты! - прошипел старик. - Хвоста нет?
- Э... нет, кроме того, который принадлежит сорокафутовому питону,
зависшему над твоей головой.
- Этот не в счет. - Писака, кряхтя, выполз из-под стола. Он разогнулся
(его макушка оказалась на уровне подбородка девушки) и сперва посмотрел
своими мутными, почти слепыми глазами за плечо Джейм, потом ощупал взглядом
всю комнату. - Еще не добрался сюда, да? - провозгласил он, обращаясь по
привычке больше к самому себе. - Хорошо! Еще есть время разрушить его планы.
А ты видел его химеру?
- Одну химеру я вижу, - обескураженно ответила Джейм. - Вон там,
наверху, на... Ой, странно. Она исчезла.
- Исчезла, - ворчливо повторил он. - Ну конечно. Этого и следовало
ожидать. А теперь быстро, ты когда-нибудь проходил мимо каких-нибудь костей
на дальних переходах?
- Неоднократно. - Джейм все еще ничего не понимала. - Крысы, обеды
Уродца, хвари.
- Нет, нет, человеческих. Например скелет без пальца.
- Тела. Когда всякие глупцы пробираются внутрь и ломают себе шеи до
того, как мы успеем вывести их наружу. Но кости... Постой, я, правда, не
пересчитывала пальцы, но этот замечательный скелет - у него нет на шее
такого медальона, полумесяц на черенке?
- Да, да!
- Ну, тогда это, должно быть, Херви.
- Кто?
- Я его так называю. - Смущение Джейм росло. - Я наткнулась на него,
когда ты впервые послал меня запомнить часть Клубка, и он был таким
чистым... э... чисто обглоданным джентльменом, что я воспользовалась его
костями, чтобы обозначать повороты. И теперь он раскидан по всему нижнему
уровню.
- Великолепно! - воскликнул Писака. - А ты помнишь, где его голова? Да?
Тогда беги, парень, притащи эту отвратительную штуковину, и мы сотрем ее в