"Карен Хокинс. Роковой поцелуй " - читать интересную книгу авторакоторого он открыто не любил, пятерых сорванцов. К счастью для стряпчего,
единокровный брат графа не был столь сдержан: - Черт возьми, Грейли... - в голубых глазах лорда Брен-дона Сент-Джеймса искрилось веселье, - ты только что унаследовал ораву детишек. - Детишек? - протянул граф тем ленивым, низким голосом, который был так свойственен главе семейства Эллиотов. - Если они хоть в чем-нибудь походят на братца Джеймса, они дьявольское отродье. - Да как вы смеете позорить имя моего сына? - В первом ряду вскочила леди Патни, чье траурное платье удачно оттеняло неудачно окрашенные волосы. Грейли обратил на женщину скучающий взгляд. Казалось, он раздумывает. - Джеймс Эллиот аферист, мерзавец и лгун, - произнес он, чеканя каждое слово. - Боюсь, что он прав, - согласился с ним лорд Брендон. - К тому же он совершенно не умел одеваться. У любого грума больше вкуса. - О! - Леди Патни повернулась к мистеру Хебершему. - Мой сын никогда бы не оставил своих возлюбленных детей этому - она бросила на графа испепеляющий взгляд, - человеку. - Осторожнее, Грейли, - ёрнически предупредил брата лорд Брендон. - Это вызов - назвать тебя человеком. Какая неучтивость! Граф проигнорировал предупреждение: - Леди Патни, если вас что-либо не устраивает в завещании, обратитесь к вашему сыну. - Мой сын мертв! - побагровела она. - Вы правы. - Сардоническая усмешка тронула губы графа. - В таком случае я должен предположить, что вы знаете, чего он хотел. Смею думать, он Послышался нервный смешок. Все знали, что за последний десяток лет мать и сын не обменялись и словом. - Мои отношения с сыном вас не касаются! - грубо заметила леди Патни. - Меня беспокоят только мои внуки! - Здесь можно что-нибудь сделать? - повернулась она к мистеру Хебершему. Никогда еще аристократы не просили у мистера Хебершема совета, как лишить графа наследства. Особенно если этот граф сидит на расстоянии каких-нибудь пятнадцати футов от тебя. - Я... ммм... видите ли, дорогая леди, граф Грейли будет опекать детей своего кузена до тех пор, пока добровольно не перепоручит их кому-либо другому. Такой закон, - добавил он. Леди Патни вопросительно обернулась к Грейли. Лицо графа Грейли продолжало хранить пренебрежительное выражение. - Нет! - отрезал он. - Но они даже не нужны вам! - Да, не нужны. Но я никогда не уклонялся от выполнения своего долга. Мистер Хебершем, похоже, начал понимать происходящее. Не было ничего, через что не перешагнул бы граф Грейли, чтобы спасти честь родового имени. С тех пор как в семнадцать лет он принял на себя ответственность за семью: вытащил ее из той финансовой ямы, в которой она находилась, заплатил долги, привел в порядок земли, сделал так, чтобы они приносили доход, и уладил скандалы, ему невольно пришлось всех подчинить своей воле. Усилия, которые требовались для этого, свели бы уже в могилу любого другого человека, но широкие плечи графа, казалось, с легкостью несли это бремя. |
|
|