"Карен Хокинс. Роковой поцелуй " - читать интересную книгу автора

- Вряд ли твой братец будет счастлив лицезреть нас.
- Чепуха, - безапелляционно возразила мужу Сара Монтроз, герцогиня
Бриджтон, когда они ехали в карете, - Энтони только обрадуется!
- Я все думаю, что произойдет, если ты не оставишь свои неуклюжие
попытки сосватать его, - предупредил Ник своим бархатным голосом.
Он всегда пытался смягчить темперамент жены.
- Я? - Сара, загадочно улыбаясь, скинула туфельку и положила ногу на
край сиденья напротив, почти касаясь бедра мужа. - Не такие уж они
неуклюжие.
Он недоверчиво поднял бровь, устремив на неё неподвижный взгляд своих
голубых глаз.
- Ладно тебе, Ник, - сдалась она, - я всего лишь хочу узнать, все ли у
него в порядке.
- Хм... - И на этот раз он ясно выразил сомнение в ее словах.
Сара забеспокоилась, поняв, наконец, причину сомнений мужа. Его все еще
мучили сильные головные боли, хотя прошло уже около полугода после
апоплексического удара.
- Ты неважно выглядишь. Как твоя голова?
Ник смягчился.
- Все в порядке. Дело не в этом. Оставь Энтони в покое. Пойми, Сара, в
свои тридцать с лишним лет он может жить так, как ему заблагорассудится.
Сара облегченно вздохнула и игриво прикоснулась ногой к бедру мужа.
- Я просто хочу навестить брата. Думаю, я имею на это право.
Ник смешно фыркнул и в знак ответа сжал ее ногу. У него были теплые
пальцы. Они медленно перешли со стопы на лодыжку. Сара прикрыла глаза.
Пальцы поднялись выше. Обычно она быстро возбуждалась. Но в этот момент
карета вдруг остановилась.
- Черт, - с досадой выругался Ник и, помедлив, отпустил ее ногу.
Сара едва успела сунуть ее в туфельку и поправить платье, как лакей
открыл дверь.
Мгновение спустя они поднимались по ступенькам к Грсйли-Хаусу.
Дом возвышался среди парка на холме, отбрасывая на луг мрачную тень.
Большой и квадратный, он, казалось, встречает прибывших с гостеприимством
мавзолея.
- Каждый раз, приезжая сюда, я скучаю по нашему веселому
Хилбертон-Холлу, - признался Ник, с улыбкой взглянув на жену.
- Мы ненадолго, - пообещала она.
Ей так же, как и мужу, захотелось вернуться домой. Она не любила
оставлять маленькую Дельфи больше чем на день-два. Она только поговорит с
братом и сразу же уедет. Впрочем, зная Энтони, она не надеялась, что он
воспримет разговор всерьез. Самое большее - примет к сведению. Тем не менее,
как сестра, она обязана приглядывать за ним и давать советы. Хочет он этого
или нет.
Едва они добрались до верхней ступеньки, как дверь распахнулась и
женщина с лошадиной физиономией, одетая в плотную дорожную ротонду, сжимая
под мышкой перевязанную собачку и держа в руке цветастую картонку, выскочила
на террасу.
Ее общественное положение, судя по одежде, было немногим выше обычной
прислуги. Сара с удивлением взглянула на нее и на мгновение замерла. Длинные
тускло-русые волосы с одной стороны сбились во внушительных размеров ком, из