"Карен Хокинс. Роковой поцелуй " - читать интересную книгу автора

которого во все стороны торчали перья и какие-то нитки.
Дженкинс, в высшей степени порядочный дворецкий Грейли, семенил сзади,
чуть ли не наступая ей на пятки.
- Мисс Тернер, умоляю вас. Это была просто игра! Мисс Тернер
стремительно развернулась к Дженкинсу.
- Игра? Так это была игра?! Они натерли моего бедного Фанни кошачьей
мятой и заперли в амбаре! Он чуть не умер, когда увидел эту оранжевую кошку,
которая прибежала на запах!
- Неужели вы думаете, что это сделали дети?
- А вы считаете, что мой чудный маленький песик сам открыл в комнате
окно, спустился по решетке на два этажа вниз и запер себя на чердаке амбара?
Сара взглянула на чудного песика. Это был лупоглазый, толстый, как
фаршированная курица, и к тому же абсолютно лысый мопс. Ему не понравился
взгляд Сары, и он, обнажив желтые клыки, зарычал.
- Мисс Тернер! - причитал Дженкинс. - Послушайте же! Я совершенно
уверен, что ваш красавчик Фанни - превосходная собака. Но его светлость
настаивает, чтобы вы пробыли здесь оговоренное договором время.
- Но не за сотню фунтов! - Мисс Тернер, задрав подбородок, слетела с
лестницы, даже не заметив стоящих у стены Сару и Ника.
- Две сотни! - тут же выкрикнул Дженкинс.
Впустую - мисс Тернер не остановилась. Добежав до аллеи, она подождала,
пока выехавший из конюшни грохочущий экипаж не притормозит, бросила на
Грейли-Хаус злобный взгляд, покрепче прижала к себе собаку и полезла внутрь.
Только теперь Дженкинс заметил гостей. Он покраснел и шагнул навстречу.
- Дорогая леди! Дорогой герцог Бриджтон! Примите мои извинения! Я не
видел вас. У нас сегодня несколько напряженный день.
- Ничего, тем более мы не известили вас о приезде, - быстро проговорила
Сара, пытаясь успокоить сконфуженного слугу. Дела в Грейли-Хаусе, как видно,
шли не лучшим образом, так как обычно Дженкинс выглядел невозмутимым.
- Граф должен быть с минуты на минуту. - Дворецкий открыл дверь и
проводил их внутрь. - К сожалению, огонь в гостиной успел погаснуть. Я
сейчас разожгу камин и принесу напитки.
Сара дружески улыбнулась. Ее внимание привлек холл: на ступенях
красовались железные накладки, а одну из стен украшал новый гобелен. Энтони
обожал старые вещи. С течением времени его дом стал более походить на
музей - еще один признак того, что ему пора жениться. Сара собралась
высказать эту очевидную истину, но Ник взял ее за локоть и увлек в гостиную.
По пути Сара заметила другие изменения: в перилах лестницы не хватало
балясины, а в зеркале перед входом красовалась внушительная трещина.
Дженкинс поймал ее вопросительный взгляд.
- Крикетный мяч мастера Десфорда.
Он открыл дверь в гостиную и низко поклонился. Когда Ник и Сара вошли,
сверху донесся неясный шум, который перерос в грохот, пронесшийся через все
комнаты и замерший на крыльце.
Ник удивленно посмотрел на потолок и высказал предположение:
- Одно из двух - или очень большая мышь, или толпа демонов.
Дженкинс вежливо промолчал, а Сара пожелала увидеть миссис Стиббонс. У
болтливой экономки можно было узнать обо всем. Она подождала, пока за
дворецким закрылась дверь, и быстренько повернулась к мужу.
- На этот раз Энтони откусил кусок, с которым не может справиться.