"Карен Хокинс. Роковой поцелуй " - читать интересную книгу авторакоторого во все стороны торчали перья и какие-то нитки.
Дженкинс, в высшей степени порядочный дворецкий Грейли, семенил сзади, чуть ли не наступая ей на пятки. - Мисс Тернер, умоляю вас. Это была просто игра! Мисс Тернер стремительно развернулась к Дженкинсу. - Игра? Так это была игра?! Они натерли моего бедного Фанни кошачьей мятой и заперли в амбаре! Он чуть не умер, когда увидел эту оранжевую кошку, которая прибежала на запах! - Неужели вы думаете, что это сделали дети? - А вы считаете, что мой чудный маленький песик сам открыл в комнате окно, спустился по решетке на два этажа вниз и запер себя на чердаке амбара? Сара взглянула на чудного песика. Это был лупоглазый, толстый, как фаршированная курица, и к тому же абсолютно лысый мопс. Ему не понравился взгляд Сары, и он, обнажив желтые клыки, зарычал. - Мисс Тернер! - причитал Дженкинс. - Послушайте же! Я совершенно уверен, что ваш красавчик Фанни - превосходная собака. Но его светлость настаивает, чтобы вы пробыли здесь оговоренное договором время. - Но не за сотню фунтов! - Мисс Тернер, задрав подбородок, слетела с лестницы, даже не заметив стоящих у стены Сару и Ника. - Две сотни! - тут же выкрикнул Дженкинс. Впустую - мисс Тернер не остановилась. Добежав до аллеи, она подождала, пока выехавший из конюшни грохочущий экипаж не притормозит, бросила на Грейли-Хаус злобный взгляд, покрепче прижала к себе собаку и полезла внутрь. Только теперь Дженкинс заметил гостей. Он покраснел и шагнул навстречу. - Дорогая леди! Дорогой герцог Бриджтон! Примите мои извинения! Я не - Ничего, тем более мы не известили вас о приезде, - быстро проговорила Сара, пытаясь успокоить сконфуженного слугу. Дела в Грейли-Хаусе, как видно, шли не лучшим образом, так как обычно Дженкинс выглядел невозмутимым. - Граф должен быть с минуты на минуту. - Дворецкий открыл дверь и проводил их внутрь. - К сожалению, огонь в гостиной успел погаснуть. Я сейчас разожгу камин и принесу напитки. Сара дружески улыбнулась. Ее внимание привлек холл: на ступенях красовались железные накладки, а одну из стен украшал новый гобелен. Энтони обожал старые вещи. С течением времени его дом стал более походить на музей - еще один признак того, что ему пора жениться. Сара собралась высказать эту очевидную истину, но Ник взял ее за локоть и увлек в гостиную. По пути Сара заметила другие изменения: в перилах лестницы не хватало балясины, а в зеркале перед входом красовалась внушительная трещина. Дженкинс поймал ее вопросительный взгляд. - Крикетный мяч мастера Десфорда. Он открыл дверь в гостиную и низко поклонился. Когда Ник и Сара вошли, сверху донесся неясный шум, который перерос в грохот, пронесшийся через все комнаты и замерший на крыльце. Ник удивленно посмотрел на потолок и высказал предположение: - Одно из двух - или очень большая мышь, или толпа демонов. Дженкинс вежливо промолчал, а Сара пожелала увидеть миссис Стиббонс. У болтливой экономки можно было узнать обо всем. Она подождала, пока за дворецким закрылась дверь, и быстренько повернулась к мужу. - На этот раз Энтони откусил кусок, с которым не может справиться. |
|
|