"Карен Хокинс. Опоздавшая невеста ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу автора

Люсьен незаметно вынул руку и чуть не рассмеялся над своими
ухищрениями. Кому могло прийти в голову, что он, Люсьен Деверо, шестой
герцог Уэксфорд, был одним из самых ценных агентов министерства внутренних
дел? Он сосредоточил взгляд на своей спутнице. Интересно, догадывается ли
она о чем-нибудь?
- Арабелла, почему ты...
- Мы скоро приедем в Роузмонт. - Она не сводила глаз с раскачивающихся
занавесок. Растрепанные локоны плохо сочетались с чопорно поджатыми
губами. - Тебе лучше посидеть спокойно и дать отдохнуть своей голове.
От досады у него пропало любопытство. Значит, она предлагает такую
игру. Прекрасно. Он в долгу перед ней и сделает, как она хочет.
- Конечно. Как только найдется мой конь, я сразу же уеду.
Густые ресницы отбрасывали тень на ее глаза, которые от этого казались
черными.
- Если тебя задерживает здесь только отсутствие коня, то я была бы
бесконечно счастлива одолжить тебе одну из моих лошадей. Конечно, она не так
хороша, как те, к которым привыкли ваша светлость, но ездить на ней можно.
Люсьен нахмурился и тяжело откинулся на сиденье. Он терпеть не мог,
когда она называла его "ваша светлость", как будто он был напыщенный лорд.
Но несмотря на свое недовольство, он не мог не залюбоваться завитками волос
вокруг ее лица, окаймлявшими решительный подбородок и плавную, изящную линию
щеки и шеи.
Господи, как он ее любил! Любил с неукротимой страстью своенравного
двадцатилетнего юноши, избалованного властью и богатством. Он любил ее, но
был вынужден уйти.
Он рассеянно потирал ноющее плечо и спрашивал себя, что произошло в ее
жизни за прошедшие десять лет. Может быть, она вышла замуж за местного
джентльмена? Или за фермера? Большого, неуклюжего йоркширца с грубыми
мозолистыми руками и широким простым лицом?
От мысли о том, что такой болван прикасается к Арабелле, Люсьена
замутило. Он потряс головой, пытаясь избавиться от тошноты. Должно быть, он
ранен серьезнее, чем думал. В самом деле, весь бок горит, во рту сухо, как в
угольном бункере.
Экипаж внезапно дернулся и остановился. Арабелла нахмурилась и
отодвинула кожаную занавеску.
- Чудесно, - пробормотала она себе под нос. Когда она вернула занавеску
на место, лицо ее было бледным. - Это констебль Роббинс со своими людьми.
- Что им нужно?
Она мгновение помедлила, прежде чем ответить:
- Мой кучер считает, что они ищут контрабандистов. Люсьен перегнулся
через Арабеллу, чтобы приподнять край занавески. В тусклом свете луны он
едва различал большую группу всадников.
- В такую темную ночь удобно доставлять груз внутрь страны.
Он поймал ее взгляд.
- Ты говоришь так, как будто хорошо знаком с ремеслом контрабандистов.
Проклятие, что с ним случилось? Он провел рукой по глазам, удивляясь,
почему так кружится голова.
- Я много чего знаю.
- Не сомневаюсь, - равнодушным тоном ответила она, снова выглянув в
окно.