"Карен Хокинс. Похищенный жених ("Проклятье Маклейн" #1) " - читать интересную книгу авторазагадками. Джек сделал шаг вперед, но тут же покачнулся, затем сделал второй
шаг и поспешил схватиться за столбик кровати. Фиона перевела взгляд своих зеленых глаз с его лица на дверь. Ее глаза прикрывали длинные черные ресницы. У нее всегда были очень интригующие глаза - большие и слегка раскосые, красоту и загадочность которых подчеркивал удивительный разлет бровей. Они казались экзотическими, эти дерзкие брови и обольстительные глаза, на лице, которое во всех других отношениях было бы ангельским. - Фиона, почему я здесь нахожусь? Легкая неуверенность отразилась на ее лице. - Ты... разве ты не помнишь? - Не помню что? Я возвращался верхом домой и... - Обрывки воспоминаний набегали беспорядочной толпой. Он покинул дом Лусинды, потому что вернулся ее муж. Поехал лесом. Внезапно разразился дождь. Откуда-то долетел запах сирени. Темнота, затем церковь, отец Маккенни говорит Джеку, что... - Он еще крепче сжал столбик кровати. - Мы повенчаны? Она слегка побледнела, но отрицать не стала. Черт побери, стало быть, это был никакой не сон! Комната наклонилась, и Джек снова покачнулся. Фиона дернулась вперед, но он отмахнулся от нее и опустился на край кровати. - Не прикасайся ко мне, ведьма! Последнее слово повисло между ними. Глаза у Фионы вспыхнули, она поджала губы. - Я не ведьма. - Если ты имеешь в виду проклятие Маклейнов, то да, я способна кое-что сделать. - Она неопределенно махнула рукой. - Ты можешь вызвать дождь. - Он фыркнул. - Зато не можешь остановить его. Ее щеки слегка порозовели. Ну и дела! Его поймали и заставили жениться на женщине, которая благодаря проклятию способна призвать облака и заставить их пролиться дождем; проклятию, которому подверглись все члены ее семьи. - Это не имеет никакого отношения к тому, почему ты здесь. Мы женаты. Женаты! Эта мысль не укладывалась в его раскалывавшейся от боли голове. - Ты меня обманула, поэтому наш брак нас ни к чему не обязывает. Видя, что им овладевает гнев, она успокаивающе подняла руку: - Пожалуйста, Джек, пойми. Я лишь сделала то, что должна была сделать. У меня не было выбора. Он встал и сделал шаг к ней. - У тебя не было выбора? Разве не ты затащила меня в бессознательном состоянии к алтарю? - Она похитила его свободу. Именно она, и никто иной. Фиона отступила на шаг, уперлась спиной в стену. - Джек, я по-настоящему сожалею. Но я лишь сделала то, что должна была сделать. - Должна была? Что же произошло? Из-за чего ты вдруг почувствовала такую необходимость? - Я должна была положить конец вражде. Наши семьи могут уничтожить друг друга. |
|
|