"Джоан Хол. Полет сокола [love]" - читать интересную книгу автора

- В чем дело? - Одна темная бровь надменно поднялась.
- Это не мой халат, - мягко запротестовала она.
- Теперь твой. - Голос Флинта предупреждающе окреп, но Лесли
предпочла не заметить этого.
- Я не нуждаюсь в оплате, Флинт, - сказала она, ощетинившись. - Я
думала, что дала это понять прошлым вечером.
Флинт сидел развалившись на крутящемся стуле. Пока она говорила, он
медленно выпрямился.
- Я не покупал драгоценности или халат в качестве оплаты, Лесли. -
Его голос вонзился в нее, как холодная сталь. - Я никогда не плачу за
оказанные услуги. - В наклоне его головы было нескрываемое мужское
превосходство. - И я никогда никому не даю отчета в своих поступках. - Его
улыбка была холодной и отчужденной. - На этот раз я сделаю исключение, но
только лишь один раз. Я купил эти подарки потому, что это доставило мне
удовольствие. Кажется, я все ясно объяснил!
Лесли ни за что не смогла бы убедить себя, что она не испугалась его
слов и пронизывающего взгляда, от которого у нее побежали мурашки по телу.
Но она не призналась бы в этом даже под пытками.
- Да, вполне, - ответила она кратко, тоже царственно подняв голову.
- Ну хорошо, - заметил он в ответ. - Хочешь еще что-нибудь сказать,
прежде чем мы закроем эту тему?
Лесли минутку подумала, быстро соображая, что бы ответить ему в тон.
Потом ее зеленые глаза вспыхнули, и она кивнула.
- Ты великолепен в постели, Фэлкон, - заметила она, криво
усмехнувшись, - но на самом деле ты - надменный ублюдок.


Глава 6


В постели ты великолепен, но на самом деле ты - ублюдок.
Улыбка смягчила неизменно жесткую линию губ Флинта. Прошло полторы
недели с тех пор, как Лесли сухо сказала это, бросив ему в лицо его же
слова, но тень улыбки каждый раз пробегала по его губам, когда эхо ее
голоса дразнило его память.
Лесли даже не осознавала, насколько точным было ее замечание. Флинт
откинулся на спинку стула, его губы шевельнулись от беззвучного смеха.
Полторы недели. Лесли сказала ему, что она собирается провести в
Атлантик-Сити две недели, и теперь эти две недели почти прошли. Если ему
не удастся убедить ее продолжить свое пребывание здесь, через три дня
Лесли вернется в Нью-Йорк.
Тревога пронзила Флинта, удивив его и вызвав раздражение. Он полагал,
что пресытится Лесли гораздо раньше конца первой недели. Но одна неделя
пролетела, сменившись другой, а, к его огорчению, он не пресытился и не
заскучал. Как раз наоборот. Флинту не надоело ни тело Лесли, ни ее
общество.
Флинт встал, словно желая стряхнуть непривычное чувство. Он бы
предпочел не испытывать каких-либо эмоций в связи с ее отъездом. Но больше
всего его раздражало это неловкое чувство тревоги. Флинт Фэлкон считал
свою жизнь полной - он ни в ком не нуждался и не собирался создавать