"Джоан Хол. Полет сокола [love]" - читать интересную книгу автора

ненужную эмоциональную зависимость от другого человека, ведь это связало
бы его личную свободу. А Флинт Фэлкон давным-давно поклялся, что ничто и
никогда больше не свяжет его свободы.
Увлечение женщиной мешало мужчине работать и не являлось для Флинта
подходящим занятием. Нахмурившись, Флинт посмотрел на список отмененных
встреч, который лежал на его обычно свободном от бумаг столе. Он отложил
эти дела в тот день, когда встретил Лесли, потому что эти встречи мешали
ему проводить время с ней.
Презирая себя. Флинт попросил своего секретаря перенести эти встречи.
Несколькими минутами позже он отменил собственные распоряжения,
окончательно смутив в высшей степени исполнительного человека, преданного
Флинту.
Непристойно выругавшись сквозь зубы, Флинт развернул свое кресло к
широкой панораме за окном у себя за спиной. Море и небо лежали перед ним.
Они были всем, что было нужно Флинту, во всяком случае до настоящего
времени.
- Проклятье!
Оттолкнув кресло, Флинт вскочил на ноги и подошел к окну. Яркое
осеннее солнце плясало на колышущихся волнах, подобно золотым монетам,
брошенным на Землю благосклонным божеством. Над водой простиралось
бесконечное, невероятно голубое небо, лишь кое-где запятнанное облачками.
Это была свобода. И она принадлежала ему. Однако он чувствовал себя
опутанным завораживающей личностью Лесли и ее притягательным, отзывчивым
телом.
Брови Флинта почти соединились на переносице, когда до него донеслись
негромкие звуки из комнаты рядом с его офисом. Лесли! Чувство, похожее на
счастье, охватило его. Не желая признаваться себе в том, как дорого ему
это ощущение. Флинт заставил себя оставаться совершенно неподвижным, в то
время как на самом деле ему безумно хотелось кинуться в спальню и
заключить Лесли в свои объятия.
Да, это полное безумие! Инстинкт самосохранения предостерег Флинта от
уступки захватившим эмоциям. Безумие - позволить себе так нервничать всего
лишь из-за женщины.
Да, но какой женщины! Даже в тот момент, когда его разум восставал
против этого, Флинт напряженно прислушивался к тихим звукам ее движений в
спальне. Образ этой женщины вызывал томление в его теле. Еще четыре часа
пополудни, а он жаждет ее. Флинт уже начал привыкать к состоянию почти
постоянного сексуального возбуждения.
Решив отнестись к этому спокойно, Флинт передернул плечами. Мысленно
он перебирал воспоминания, которые их теперь связывали, и предвкушал
наслаждения, которые добавятся к этим воспоминаниям. Он справится со
своими взбунтовавшимися чувствами, когда Лесли уедет, уверенно сказал себе
Флинт.
Всего три дня. Эта фраза застряла в сознании Флинта, как отравленный
дротик. Внезапно он резко повернулся спиной к окну и направился к двери в
спальню длинными, решительными шагами.
Осталось еще три дня.
Прикусив нижнюю губу, Лесли прервала свой беспокойный обход спальни и
внимательно посмотрела на дверь в офис Флинта. Она испытывала странное
чувство, совсем непохожее на чувства женщины, которая цинично смеялась по