"Вольфганг Хольбайн. Враг рода человеческого" - читать интересную книгу автора - Я хотел бы быть банкиром, - ответил Бреннер. - Но, к сожалению, я не
банкир. Я всего лишь ничтожный страховой агент, который старается навязать людям ненужные полисы, - он рассмеялся. - Кстати, он делает это в частности и для того, чтобы иметь возможность купить себе дерьмовую буржуазную машину, на которой он сможет подвозить таких пассажирок, как ты. - Должно быть, твои дела идут плоховато, - заявила Астрид. - Иначе ты захватил бы с собой пару лишних марок для того, чтобы заправить бак, - она бросила окурок в снег на обочину узкой дороги и тут же снова полезла в карман за другой сигаретой. - Неужели ты действительно обиваешь людские пороги? - Нет, конечно, - с наигранной обидой в голосе сказал Бреннер. - Я региональный инспектор страховой... - Ну хорошо, хорошо, я тебе верю, - Астрид поморщилась и убрала привычным жестом с лица прядь своих темных волос, подстриженных до плеч. "Если бы эти волосы были немного ухоженней, - подумал Бреннер, - а еще лучше, если бы они были модно подстрижены, да к тому же, если бы заменить очками в модной оправе эти круглые проволочные очки в духе Джона Леннона, то девица была бы очень даже ничего". - Такой напыщенный вздор несут только агенты, обивающие чужие пороги, - добавила девушка. - Зачем ты это делаешь? - не выдержал Бреннер. - Что именно? - Почему ты так себя ведешь.? Я понимаю, ты злишься на меня за то, что из-за меня попала в такой переплет. Но ведь дело не в этом, не так ли? Ты была сердита уже в тот момент, когда садилась в машину. - Я не упрекаю тебя. Я просто задаю себе вопрос: почему юная девушка бродит одна по безлюдной, Богом забытой местности посреди зимы и наезжает на каждого, кто решается подвезти ее. У тебя был горький опыт? - Возможно, - Астрид избегала его взгляда, и пропасть между ними заметно увеличилась. - Ты не хочешь рассказать мне об этом? - Это еще зачем? - Да так, просто у нас много свободного времени, - отозвался Бреннер и показал рукой вдаль. Дорога вновь шла под уклон, но это был прямой, как стрела, участок пути протяженностью в три или четыре километра. Перед глазами путников расстилался нетронутый снежный покров. По всей видимости, их ожидала чертовски долгая прогулка. Было очень холодно. ### При нормальных обстоятельствах, пожалуй, ничего на свете не могло расстроить желудок Маккормака, если не учитывать, конечно, хороший свинг на боксерском ринге или другую подобную атаку. Но когда садишься вместе со Стайпером в какое-нибудь транспортное средство, снабженное двигателем, невольно совершаешь отчаянно дерзкий поступок. А если это средство передвижения еще и летает, то твой героический поступок граничит с безрассудством. Поэтому Маккормак, сидевший в вертолете "Апач" вместе со Стайпером, никак не мог назвать нынешние обстоятельства нормальными. Желудок Маккормака только-только начал успокаиваться, как вдруг Стайпер |
|
|