"Джеймс Холдинг. Контрабандисты " - читать интересную книгу автора Затем послышался грубый мужской голос:
- Pronto? * - Мембрана в телефонной трубке задребезжала. ______________ * Зд.: Алло! (итал.). - Говорит Артур Бенсон. - Бенсон? Ах, да. - Грубый голос несколько потеплел. - Где вы остановились? - В "Эксельсиоре". - Превосходная гостиница! - Мужчина говорил по-английски без малейшего акцента. - Откуда вы узнали номер моего телефона? - Из письма, которое передал мне портье. - Какими чернилами надписан конверт? - Фиолетовыми. - Правильно, - ответил голос почти весело. - Значит, вы - тот самый мистер Бенсон, о котором я узнал от нашего общего знакомого из Цюриха? - С кем я говорю? - наивно спросил Бенсон. В трубке раздался смешок. - Синьор, вопросы задаю я. Мое имя вам ни к чему. Деньги при вас? - Да, но... - В таком случае встретимся через пятнадцать минут, в кафе Мадзини в галерее Умберто. Аркаду знаете? Это недалеко от отеля. В крайнем случае спросите дорогу у прохожих. Бенсон пробормотал нерешительно: - Мы с женой собирались зайти в бар... - Пусть идет одна. Сегодня мы должны поговорить без женщин, синьор сидеть за третьим столиком от входа. На мне красный свитер и клетчатый пиджак. Жду через пятнадцать минут. В трубке послышался щелчок. Бенсон повесил трубку, надеясь, что телефонистка не подслушивала их разговор. Потом обратился к Анне: - Боюсь, дорогая, что тебе придется отправиться в бар без меня. Лицо Анны покрыла бледность. Она тихо ответила: - Я слышала, что он тебе говорил. Обо мне не беспокойся. Раз уж начали, пойдем до конца. Поторопись, у тебя всего пятнадцать минут. Мужчина с грубым голосом оказался низкорослым румяным толстяком, в красном свитере и клетчатом пиджаке, почти без шеи, с седоватым ежиком на грушевидной голове. Бенсон сел за столик рядом с ним. Он пришел точно вовремя. Толстяк ел равиоли. Он глянул на Бенсона, но ничего не сказал и продолжал громко жевать. Бенсон выждал, пока тот проглотит, и прошептал: - Я - Бенсон. Мужчина протянул через стол волосатую короткопалую руку. - Рад познакомиться! - буркнул он. И снова набил рот. Типичный бутлегер времен "сухого закона", подумал Бенсон. Впрочем, морщинки у глаз придавали толстяку добродушный вид. Не зная, с чего начать, Бенсон сказал: - Наш общий приятель в Цюрихе сообщил мне, что... - Стоп! - Мужчина предостерегающе выставил вперед ладонь. Мне известно, что он сказал. Что я торгую редким дефицитным товаром, |
|
|