"Алисия Холлидей. Хорошие девочки получают все" - читать интересную книгу автора

робко, но не слишком - и встает:
- Да. Сейчас я иду учиться, мой колокольчик, чтобы ты могла гордиться
тем, что твоя мама окончила колледж. Надеюсь, вам с мисс Грин будет весело.
И веди себя хорошо, слышишь?
Девочка пытается улыбнуться в ответ:
- Мам, я всегда себя хорошо веду. И не зови меня колокольчиком. Я уже
не маленькая. Помни, ты не глупее других, кто учится в твоем колледже. И не
давай профессору Рухасу тебя мучить.
Они обмениваются улыбками, выражающими полное взаимопонимание, и что-то
в области моего сердца сжимается, мешая дышать.
Полюбит ли меня кто-нибудь когда-нибудь так? Смогу ли я сама
кого-нибудь так полюбить?
Вспоминаю, как говорила Джули, что, поскольку я не хочу детей, участие
в программе "Почетные братья и сестры" поможет обмануть материнский
инстинкт, если он вдруг даст о себе знать, и направить энергию в
конструктивное русло. Глядя, как Лорен обнимает на прощание маму, я внезапно
теряю эту уверенность. Иду вместе с ней к выходу, захватив по пути ее
пальтишко и рюкзачок, и пытаюсь не обращать внимания на все более громкое
тиканье собственных "биологических часов".
"Черт! Кажется, это была очень плохая идея".

Пьеса "Вечер в Художественном музее".
Автор - Кирби Грин.

Лорен. Что значит "абстратный"?
Я. "Абстратный", то есть "абстрактный", значит не со всем реальный, то,
что нельзя буквально увидеть глазами, но можно почувствовать.
Лорен. А что такое "буквально"? Почему нельзя увидеть глазами? Разве
художник, когда рисует, ими не пользуется?
Я. (Бормочу что-то нечленораздельное, глядя на самую жуткую картину.)
Видимо, не всегда.
Лорен. Плохая картина. Написано "На-тюр-мор-т с па-хо-тью"... Что это
значит?
Я. Э-э... ничего. Ты права, это плохая картина. (Не собираюсь объяснять
ей, как правильно произносится слово "похоть", и уж тем более его значение.)
Лорен. (Переходит к следующему экспонату.) Почему на картине только
попа осла и цветы? А где остальной осел?
Я. Думаю, музеев нам на сегодня хватит. Может, пойдем поедим
мороженого?
Лорен. Хорошо, только мне не терпится рассказать маме про ослиную попу.
Я. Замечательно. Еще одно многообещающее первое свидание провалилось к
дьяв... ой! Да, милая. Давай купим мороженого. (На заметку: следи за своим
языком.)
Лорен. А что такое свидание?
Я. Мама объяснит тебе лет через десять.

- Лорен, не стоит этого делать. - Мы стоим перед маленькой танцевальной
студией, разглядывая сквозь стекло крошечных балерин в одинаковых черных
костюмчиках и малюсеньких туфельках.
- Но я хочу стать балериной, - говорит девочка, прижимаясь носом к окну