"Сильвия Холлидей. Обручальное кольцо " - читать интересную книгу авторанабережную. От августовской жары, нараставшей с каждой минутой, у нее
кружилась голова. Лента, туго стянувшая грудь, мешала дышать. В районе Пула - той части Темзы, которая простирается от Тауэрского моста до Лаймхауса, - кораблей 5ыло гораздо меньше, чем обычно. На фоне чистого голубого неба четко вырисовывались мачты двух крепеньких "купцов".* Плоскодонное судно, нагруженное углем, несколько маленьких каботажных суденышек, три-четыре тендера,** на которых перевозили провизию из доков, - ют и все. Зато набережная была запружена народом: носильщики, стражи порядка, торговцы сновали взад и вперед, словно пчелы в улье. Такие не станут покупать безделушки у бедной старухи. Что касается моряков, которые коротали время, стоя в дверях таверн и пивных, то они скорее потратят свои денежки на шлюх, с вызывающим видом прогуливающихся по набережной, чем на та-5ак или жестянку с чаем. Казалось, даже самый воздух был осквернен их непристойными замечаниями и похабными выкриками. ______________ * Так назывались торговые судна ** Одномачтовое парусное судно. - Эй, куколка! Может, пришвартуешься ко мне? - Красоточка, я тебя умоляю, подними-ка свои паруса! Пожалей хоть немного морячка - у него аж зудит в одном месте! - Ах ты, милашка! Можно влезть к тебе на борт? Пруденс краснела от этих грубых слов. Хорошо еще, что они адресованы не ей; и все же она испытывала жгучий стыд. За двадцать один год своей жизни Пру впервые услышала такие речи только здесь, в Лондоне. наверняка сказал бы сейчас: "Котеночек мой, тебе некого винить, кроме самой себя. Бог указывает множество путей, а выбор остается за нами". Но разве она могла придумать что-то лучшее? Возле одного из причалов суетился народ. Пруденс сразу узнала свою приятельницу - краснощекую толстуху, которая подвозила провизию на корабли. Стоя в лодке, она бешено жестикулировала. Дюжина разряженных девиц, все в кружевах и ярких лентах, что-то кричали ей в ответ. Протиснувшись сквозь толпу, Пруденс хмуро спросила: - Что стряслось, Грейс? Толстуха раздраженно фыркнула, откинув со лба седую прядь волос. - Под Дептфордом стоит военная флотилия, корабли уже готовы к отплытию. Я сказала этим девкам, что могу отвезти их туда, если каждая заплатит по два пенса. Но здесь поместятся только двое, иначе мне придется выгрузить весь товар. - И она указала на корзины со свежими продуктами и домашней птицей, которыми была забита маленькая лодка. - А какая мне от этого выгода? И кого выбрать среди этих размалеванных потаскушек? Все они хороши - что одна, что другая! "Флотилия! Целая флотилия! И там полным-полно моряков, которым понадобятся свечи, мыло и табак для дальнего плавания. Им можно сбыть все, что лежит у меня в корзине", - подумала Пруденс. Собравшись с духом, она вытащила из кармана шестипенсовик, подаренный Бетси, и протянула серебряную монету Грейс: - Вот, если возьмешь меня вместо них. Грейс ухмыльнулась и тут же выхватила деньги из рук Пруденс. |
|
|