"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу авторалегла тень, а я не мог оторвать от него взгляда, пока Никос не покраснел и
не отвернулся. Но он не ушел, а наоборот, последовал за мной в туман. Я чувствовал, что он хочет взять меня за руку. Навстречу выехали два путешественника. Женщина и священник, оба в черном. Женщина прошла мимо нас и скрылась в гостинице; я мельком увидел ее бледное заплаканное лицо. Священник остался снаружи, и когда хозяин подошел к нему - тот отдал какие-то распоряжения и двинулся к развилке. Хозяин трактира отвязал козу, находившуюся рядом с домом, и повел ее к вбитым в землю кольям, поспешая за гостем. - Что они делают? - спросил я. - Они хотят отвлечь Vardoulacha запахом свежей крови,- ответил Никос. - Vardoulacha - с тех пор как я здесь, я постоянно слышу это слово, Vardoulacha. Что это значит? - То мертвый дух, что смерти не подвержен...- Никое поглядел на меня, и наши глаза встретились в первый раз с того момента, как я заставил его покраснеть.- Vardoulacha пьет кровь. Он страшен. Вам лучше держаться от него подальше, поскольку более всего он любит человеческую кровь. К нам подошел Хобхауз. - Посмотри-ка на это, Хобби,- сказал я ему.- Будет о чем написать в твоем дневнике. Мы втроем пошли по дорожке. Я увидел священника, стоявшего у канавы, над которой хозяин гостиницы держал козу. Бедное животное буквально верещало от страха, но внезапным взмахом руки хозяин оборвал блеяние козы, и кровь хлынула в канаву. - Невероятно,- промолвил Хобхауз,- крайне удивительно. - Байрон, помнишь "Одиссею" - когда Одиссей хотел призвать мертвых, он делал то же самое. Духи из загробного мира питаются исключительно кровью. - Да. Я прекрасно помнил этот эпизод. Мне всегда становилось не по себе, когда я представлял, как герой ожидает появления призрака из ада. Я посмотрел сквозь туман на дорогу, ведущую к Ахерону. - И если он действительно вызывал умерших, то, по-видимому, происходило это именно здесь - у реки смерти. Я нарисовал в своем воображении духов, мертвецов в белых одеждах, бормочущих и стенающих, толпой бредущих по дороге. - Но,- обратился я к Никосу,- если Vardoulacha и в самом деле столь опасен, зачем же они вызывают его? - Когда-то он был мужем той женщины. Священник приехал, чтобы уничтожить его. - Той женщины в гостинице? - спросил Хобхауз.- Которая только что приехала? Никое кивнул. - Она живет в деревне по соседству с нашей. Ее мужа похоронили несколько месяцев назад, но он до сих пор бродит по деревне, и люди боятся его. Хобхауз захохотал, но Никос оставался серьезен. - Это чистая правда,- сказал он. - Но каким образом? - Это он, без сомнения. У него еще при жизни нога усохла, и теперь, когда его видят, он хромает точно так же, как при жизни. |
|
|