"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу автора

дернув за рукав. Черные одежды, в которые он был укутан, оказались
маслянистыми и влажными на ощупь; лодочник поднял голову и уставился на
меня, широко раскрыв рот и с бессмысленным взглядом лунатика. Я сделал шаг
назад и услышал тяжелые шаги Хобхауза, выходящего наружу. Последние лучи
солнца исчезли за крышей постоялого двора. Я остановился, бросив взгляд
через плечо на озеро, и в этот момент, когда красные отблески заката
исчезли на воде, я увидел еще одного человека.
Лорд Байрон замолчал. Ребекка заметила, как он стиснул ручки кресла.
Глаза его были закрыты.
Они долго молчали.
- Кто это был? - наконец спросила она. Лорд Байрон покачал головой.
- Я видел его впервые. Незнакомец стоял как раз на том месте, где еще
минуту назад находился я; это был высокий мужчина, обритый по-турецки, но с
закрученными белыми усами и небольшой щеголеватой бородкой, какую иногда
носят арабы. Его тонкое, неестественно бледное лицо, скрытое к тому же
темнотой, и весь облик этого человека пробудили во мне непонятные чувства
отвращения и почтения одновременно, столь сильные и неожиданные, что мне
трудно было их объяснить. У него были крючковатый нос, плотно сжатые губы,
и все же помимо выражения хищной насмешки в его лице угадывались огромная
мудрость и страдание, промелькнувшее словно тень набежавшего облака. Взгляд
его, тусклый, как у змеи, так мне показалось вначале, стал вдруг глубоким и
накаленным, словно какая-то тяжелая мысль угнетала его; наблюдая за ним, я
понял, что такой сложной и метущейся души я еще не встречал. Я поклонился
ему; он улыбнулся, его чувственный рот искривился в усмешке, обнажив ряд
белоснежных зубов; незнакомец мне поклонился в Ответ. Откинув плащ, в
который он был запахнут подобно бедуину, он проследовал к воротам,
охраняемым татарскими воинами. Я видел, как те почтительно приветствовали
его, но он, не ответив на их приветствия, прошествовал в дом.
В это время со стороны дороги послышались чьи-то голоса, мы увидели
группу всадников, приближающуюся к нам. Люди визиря поздоровались с нами и
сообщили лестную для нас новость: хотя Али-паши и не было в его резиденции
в Янине, он приглашал нас присоединиться к нему в его родном городе
Тапалине, находящемся в пятидесяти милях отсюда. Мы поклонились и выразили
свою глубочайшую признательность, обменялись любезностями, расхваливая
красоты Янины. Исчерпав наконец запас вежливых реплик и замечаний, я
спросил о незнакомце, который разделял с нами часть двора, объяснив, что
хотел бы засвидетельствовать ему свое почтение. Люди визиря внезапно
умолкли, они переглянулись между собой, а их начальник, казалось, был
смущен. Он пробормотал, что человек, которого я видел,- паша с южных гор;
помолчав, он вдруг добавил с внезапной настойчивостью, словно ему в голову
только что пришла эта мысль, что, если паша остановился здесь всего лишь на
ночь, будет лучше не тревожить его. Все согласно закивали, а затем
внезапный прилив веселья и шутливости потоком нахлынул на нас.
"Черт, я чуть не захлебнулся,- вспоминал потом Хобхауз.- Это выглядело
так, как будто они пытались что-то скрыть от нас".
- Впрочем, у Хобби был всегда талант подмечать очевидное.
На следующий день мы уже ехали верхом, обозревая окрестности. Я
спросил нашего гида, спокойного тучного грека по имени Атанасиус, ученого,
специально приставленного к нам визирем, что же такое наши гостеприимные
хозяева хотели от нас скрыть. Атанасиус слегка покраснел при упоминании