"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу авторапогубляющий и воздвигающий для царей земных тесные темницы. Имя ему Смерть.
Ответствуй, где ныне фараон кичливый? Пал в гордыне своей, пал навеки, ибо не снискал милости Аллаха. Воистину нет руководства и наставления иного, кроме как от Аллаха единого. Повествуется - хотя истина сокрытая ведома одному лишь Аллаху, - что аль-Азиз, повелитель правоверных, пятый из халифов, властвовавших в Египте, мудростью своею равен был царю Соломону, мудрейшему из мудрых, да пребудет с ним Аллах. Однажды вечером, чувствуя сердцем своим тревогу, призвал он к себе Гаруна-аль-Вакиля, мужа разумного, рассудительного и чистого сердцем. - Прогуляемся же по аллеям, вдыхая аромат роз и жасмина, - молвил халиф, - ибо в день жаркий, когда душа неспокойна, нет ничего лучшего для покоя и отдохновения, нежели прохлада и зелень сада. Гарун, поднявшись с дивана, последовал за своим господином. Они прогуливались среди цветов и фонтанов, пока наконец не приблизились к мраморной скамье рядом с прудом. Они сели, и халиф, глубоко вздохнув, обратился к другу. - Тебе ведомо, - молвил халиф, - что я смертельно болен. Не думай, будто я боюсь Смерти самой по себе, ибо она есть неизбывный, неизбежный строитель гробниц для бренных насельников мира сего. Однако каждый из нас лелеет мечты и планы, каковые хотел бы узреть воплощенными и осуществленными, прежде чем покинет сию юдоль скорби. Вот почему, о Гарун, перед тем как я расстанусь с жизнью, мне хотелось бы заручиться твоим обещанием выполнить две мои просьбы. - Даже не будь ты моим владыкой, о повелитель правоверных, - ответствовал Гарун аль-Вакиль, - малейшее желание твое стало бы для меня Слегка улыбнувшись, словно он неожиданно погрузился в воспоминания, халиф положил руку на рукоять меча. - Вспомни, о Гарун, - пробормотал он, - сколько славных побед мы одержали и сколь великие завоевания осуществили. Не для суетной славы своей, но во имя Истинной Веры. Он взглянул на друга, но Гарун сидел понурясь, сцепив руки и устремив взгляд словно бы в никуда. Халиф нахмурился. - Ты не отвечаешь, друг мой. Скажи, что за мысли отвлекли тебя? Гарун заколебался, ибо не хотел огорчать халифа, признаваясь, что устал от войн и кровопролития. - Во владениях твоих, о халиф, царит мир, и все народы благословляют имя твое, восхваляя мудрость твоего правления. Халиф покачал головой. - Увы, Гарун, тебе ведомо, что неверные только и ждут известия о моей кончине, ибо лишь страх передо мной удерживает их от искушения снова взяться за оружие. О, Гарун! - Халиф сжал руки своего приближенного. - Стань моим мечом, дабы разить их и после моей смерти! Не успокаивайся до тех пор, пока идолы не будут низвергнуты и во всех их капищах не будет возглашена та непреложная истина, что нет бога, кроме Аллаха, и Мохаммед пророк его! Гарун встретился взглядом со своим повелителем. - Внимаю и повинуюсь, - промолвил он через некоторое время и, снова отведя глаза, спросил: - Каково будет твое второе желание, о повелитель правоверных? Халиф собрался было ответить, но в этот миг до них неожиданно донесся |
|
|