"Хелен Холстед. Гордость и предубеждение-2 " - читать интересную книгу автора

Едва дверь за мистером Беннетом закрылась, как объявили о приходе
женихов.
Чарлз Бингли был не столь высок, не столь красив и не так богат, как
Фицуильям Дарси, но некоторые расценивали его как более желанного спутника
жизни.
- Моя дорогая миссис Беннет! - он поклонился и, радостно приветствуя
будущую тещу, направился к ней через всю комнату. - Надеюсь, вы пребываете в
добром здравии?
- О, да, мистер Бингли, и вы очень любезны, что поинтересовались этим,
учитывая, что все ваши мысли всецело заняты другой персоной! - Она повертела
пальцем под его носом. Бингли рассмеялся, но Элизабет покраснела, увидев
этот жест матери глазами Дарси: он, несомненно, счел бы его не совсем
приличным.
- Мистер Дарси, доброе утро, - приветствовала его миссис Беннет,
получив в ответ сдержанный поклон.
- Доброе утро, миссис Беннет. Рад слышать, что вы хорошо себя
чувствуете.
- Благодарю вас, сэр.
Она не могла придумать, что бы такое еще сказать, и Дарси в той же мере
недоставало вдохновения. К счастью, Бингли знал, как продолжить беседу. Он
похвалил новое платье миссис Беннет, и Дарси удивился, как это его друг
заметил перемену в наряде хозяйки дома. Чарлз отметил изменения, которые
осень внесла в пейзаж за прошедшие несколько дней: ветер срывал с деревьев
последние листья. Фицуильям и не подумал бы, что миссис Беннет может
интересоваться этим, и был поражен, услышав ее комментарий об опустевшем
парке. Взгляд Бингли все время останавливался на сидевшей справа от матери
Джейн, которая так и просияла при его появлении. Дарси остро чувствовал
присутствие Элизабет у себя за спиной, но не спускал глаз с хозяйки дома,
пока та не сказала:
- А вот и мои дочери, господа, готовы поприветствовать вас. Полагаю,
они сгорают от волнения, ожидая своей очереди пожелать вам доброго утра. -
Она весело рассмеялась над собственной шуткой, вовсе не подозревая в себе
вульгарности. Бингли тоже рассмеялся, и Джейн присоединилась к ним.
Дарси повернулся к Элизабет. От нервного напряжения она побледнела. Он
с мрачной серьезностью приветствовал свою невесту, так же серьезно
поклонился ее сестрам, которые присели в реверансе. Не прошло и нескольких
минут, как миссис Беннет призвала молодежь выйти на прогулку, прежде чем
мистер Беннет заберет мужчин на охоту.
Как только они вышли из дома, все поспешили разделиться на пары.
Младшие дочери, получив от матери указание навестить тетю, свернули на
дорогу. Бингли и Джейн лениво побрели по оголившемуся парку, шурша опавшей
листвой. Элизабет и Дарси вскоре оказались одни.
Некоторое время они шли молча. Постепенно Элизабет почувствовала, как
ее раздражение и неловкость из-за некорректного поведения матери уходят.
Дарси стал говорить о планах на будущее, а Элизабет мечтать об элегантности
и спокойном течении своей будущей жизни.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

До свадьбы оставалось три дня, когда Дарси поверг в трепет миссис