"Хелен Холстед. Гордость и предубеждение-2 " - читать интересную книгу автора

его.
Дядя Элизабет, и он же ее поверенный, приветливо улыбнулся всем и
пригласил говорить поверенного Дарси.
- Мистер Дарси, мисс Беннет, - заговорил поверенный мистера Дарси,- я
обязан удостовериться, что вы оба понимаете значение и законность
обязательств, которые вы принимаете на себя, подписывая этот брачный
договор.
Осеннее солнце пробилось сквозь серые облака, и его бледные лучи
осветили собравшихся. Дарси пересек комнату, подошел к столу, взял перо и
подписался. Аккуратным, четким почерком. Он протянул перо Элизабет. И вот ее
пальцы задрожали, когда она взяла перо. Она почувствовала, что у нее
перехватывает дыхание. Она смотрела, как ее рука выводит имя под договором.
Наблюдала, как перо нацарапало завитушки подписи ее матери, старомодные
росчерки ее отца и привычную плавность имен обоих поверенных.
Все было сделано.
На следующее утро миссис Беннет могла вернуться к своим любимым
занятиям. Она следила за примеркой платьев и шляпок, пальто и мантилий. Она
суетилась, вмешивалась в работу закройщицы и беспокоила мастериц своей
критикой.
Мистер Беннет закатил глаза:
- Полагаю, мне сегодня утром лучше забрать этих двух молодых людей
снова на охоту.
- Да, забирайте их куда угодно, поскольку они постоянно путаются у меня
под ногами, - ответила ему супруга.
- Отлично... Лиззи, - обратился к дочери мистер Беннет, озорно сверкнув
серыми глазами, - ты когда-либо думала, что услышишь, как твоя мать говорит
подобные слова о любых двух холостяках моложе семидесяти?
- Конечно нет, папа, - ответила Элизабет, направляясь к окну. - И все
же мы сейчас выясним, окончательно ли ожесточилось мамино сердце к этому
человеческому подвиду. - Она искоса лукаво взглянула на мать. - Сюда идут
мистер Бингли и мистер Дарси теперь с тремя, нет, с четырьмя другими
молодыми гостями.
- Что! - вскричала ее мать, поспешив к окну. - Где же? Какую ерунду ты
говоришь, девочка. Они же одни, - и миссис Беннет раздраженно затеребила
свой кружевной платочек.
Дочери прыснули со смеху.
- Какая жалость, миссис Беннет, - хмыкнул и мистep Беннет. - А то нам
удалось бы в ноябре избавиться сразу от всех четырех девочек.
- Ох, ладно уж. У нас еще достаточно времени, чтобы заняться этим
позже, - довольно улыбнувшись, миссис Беннет устроилась в своем кресле,
расправляя кружево. - Я больше не испытываю страха насчет будущего, раз у
Лиззи и Джейн все так хорошо сладилось. Они будут заботиться о младших
сестрах, когда их родителей не станет. Я рассчитываю на них и в другом.
Пусть подыскивают женихов для младших сестер, поскольку сама я исчерпала
свои возможности.
Мистер Беннет встал:
- Миссис Беннет, вы изощренно вели охоту на мистера Дарси, чтобы
заполучить его в зятья... - Он задержался у двери и добавил: - ...Но, право,
он и сам очень изощренный человек.
- Так оно и есть, - согласилась его жена.