"Хелен Холстед. Гордость и предубеждение-2 " - читать интересную книгу автора

восхитительного падения.
Она хотела посмотреть на Дарси, но почему-то не сделала этого.
- Я узнал, каково это - тосковать, - продолжил он. - Я и представить
себе не мог, как это больно.
Лес затих. Элизабет почувствовала, как он обнял ее за талию, как он
прижимает ее к себе, ощутила колючую ткань его пальто на своей щеке. Как
близки они были! Внезапный порыв ветра закружил листья в танце вокруг них.
Его губы коснулись ее лба.
- Элизабет, моя нареченная невеста, вы даже не догадываетесь, как я
люблю вас.
Она подняла к нему свое лицо, и в какой-то миг ему показалось, что он
прочел в ее глазах никогда еще не произнесенные слова, глубоко скрытые за ее
внешней сдержанностью. Она приоткрыла рот, словно хотела что-то сказать. Ее
губы оказались совсем-совсем близко.
- Умоляю, скажите мне о ваших чувствах.
Она откинула голову, потом снова посмотрела на него, и он увидел в ее
темных глазах затаенное лукавство, которое покорило его с самого начала их
знакомства.
Дарси выпустил ее из объятий и взял под руку. Сердце перестало дико
колотиться в груди. Они пошли вперед сквозь искрящийся морозный воздух.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Пока Элизабет переживала сомнения, вызванные письмом Кэтрин, а соседи
тревожили себя мыслями о трудностях, ожидающих невесту на выбранном ею пути,
а миссис Беннет, охваченная радостью, и не думала ни о чем подобном. Она
имела только два серьезных повода для озабоченности, а именно: условия
брачного контракта Элизабет и подготовка свадебных платьев для обеих
дочерей.
Ей предстояло пережить волнение по поводу двойной свадьбы, намеченной
на ноябрь. Джейн Беннет, старшая, была также помолвлена и выходила замуж за
друга Дарси, Чарлза Бингли, и венчаться они собирались одновременно с
Элизабет и Дарси.
Миссис Беннет не жалела ни трудов, ни расходов, когда дело касалось
нарядов, этой важнейшей части подготовки ее девочек к замужней жизни. Она
заказала всевозможные товары из городских магазинов и привела в ужас
супруга, послав за портнихой из Лондона.
Что касается брачного контракта, тут миссис Беннет едва ли знала, чем
восторгаться больше: расходами, выделенными на наряды Элизабет, каретой
дочери или ее драгоценностями. Мистер Беннет в пику ей основательно
перечитывал длинный перечень статей договора и нисколько не разделял ее
восторгов. Он был больше обеспокоен положением Элизабет на случай, если она
овдовеет, не успев произвести наследника Пемберли. Какая ерунда! Даже если
мистер Дарси настолько опрометчив, чтобы умереть рано, Элизабет к тому
времени уже будет иметь сына. Наконец мистер Беннет объявил, что вполне
удовлетворен документом.
Элизабет позвали в комнату. Дарси стоял подле окна, пристально
вглядываясь в серый полдень. Он повернулся к ней навстречу, когда она вошла.
И его поза, и безукоризненность его одежды - все, казалось,
свидетельствовало о его уверенности в себе. Она только начинала узнавать