"Виктория Холт. Принц-странник ("Любовь у подножия трона" #1) [И]" - читать интересную книгу автора

- Ну, - начал Том, но горбунья его опередила:
- Из Лондона.
- И всю дорогу - с ребенком на руках?
- Ребенок есть мой.., мой и мужа. Мы бывать рады с ним не
разлучаться, - сказала горбунья вместо ответа.
- Вот что, - сказал Ли, - вам обязательно нужно сесть на экипаж. Мы
как раз идем в Тонбридж, чтобы сесть на экипаж.
- Ли такой путешественник! - с восхищением сказала жена.
- Да. Вряд ли нужно пояснять, что это будет не первое мое путешествие
в экипаже. Однажды я даже ездил из Холборна в Честер, путешествовал целых
шесть дней. Две мили в час по полпенни за милю. Извозчик правит лошадьми,
а ты сидишь себе на соломе как какой-нибудь лорд. Это так чудесно -
путешествовать! Тес!.. Сюда, кажется, кто-то скачет.
Горбунья завертела головой, рука ее вновь накрыла спящего ребенка.
Несколько секунд все молчали, пока стук копыт не стал громче, и на дороге
показалась группа всадников. Простая одежда и волосы, еле-еле прикрывавшие
уши, выдавали их принадлежность к армии парламента.
- Да хранит вас Бог! - крикнул Ли.
- Да хранит тебя Бог, друг! - ответил первый из всадников.
От пыли, поднятой копытами, горбунья закашлялась; ребенок проснулся и
захныкал.
- Все хорошо, - забормотала горбунья, - все хорошо, спи дальше.
- Говорят, - подала голос жена Ли, - что король недолго продержится,
а потому он и убежал в Шотландию. После того как его разбили под Нейзби,
шансов на успех не осталось. Лучше всего, если бы он отправился к своей
жене француженке во Францию.
- А если ему не захочется покидать страну? - спросил Том.
- Лучше отправиться во Францию, чем в мир иной, - захохотал Ли.
Тем временем ребенок сел и начал с открытым неудовольствием
разглядывать чету Ли.
- Все хорошо, мое сердечко, - поспешно сказала горбунья и, обвив
рукой малыша, попыталась прижать к себе его хорошенькое личико.
- Нет, нет, нет! - закричал ребенок, уворачиваясь.
- Ого, с характерцем, - сказала жена Ли.
- Очень вспыльчивый, - согласилась горбунья.
- Видать, избаловали вы его, - сказал Ли.
- А можно на него взглянуть, - спросила его жена и, не дожидаясь
ответа, схватила ребенка за локоть. Тот попытался стряхнуть ее руку, но
она только рассмеялась, чем, по-видимому, еще больше разгневала маленькое
создание.
- Эй, баловник, - сказала женщина, - как же ты вырастешь в хорошего
солдата, который будет сражаться за генерала Ферфакса? Как тебя зовут?
- Принцесса, - надменно ответил ребенок.
- Принцесса? - воскликнул Ли. - Какое странное имя для маленького
мальчика.
- Он есть Пьер, месье, - быстро отозвалась горбунья.
- По-английски это бывать Питер, - добавил Гастон.
- Он нехорошо говорить по-английски, - продолжала горбунья, - часто
путать в словах. Иногда мы говорить с ним на родном языке, иногда на
английском, а наш английский, как вы наверное замечать, мадам, бывать не