"Виктория Холт. Тень Рыси [И]" - читать интересную книгу автора Они все еще выглядели растерянными, но не могли ничего возразить,
потому что - вот он, шарф. Стирлинг подобрал его и отдал мне. Вдруг он спросил: - Что это с вашими руками? - О, дорогая, - воскликнула девушка, - они в крови. - Я расцарапала их о дерево, когда пыталась поймать шарф, - заикаясь, объяснила я. Стирлинг, явно забавляясь, смотрел так, словно собирался рассказать им правду. Девушка же, напротив, была само сочувствие. - Вы приезжие? - спросила та, которую звали Люси. - Я уверена, вы живете не здесь, иначе мы бы вас знали. - Мы остановились в гостинице "Фэлкон", - ответила я. - Нора, - быстро вмешался Стирлинг, - у тебя идет кровь. Он повернулся к девушке. - Можно ей присесть на минутку? - Конечно, - сказала девушка. - Конечно, и надо заняться вашей рукой. Люси может ее забинтовать. Не так ли, Люси? - Разумеется, идемте со мной, - кротко ответила та. Я попыталась возразить, потому что предпочла бы остаться и поговорить с девушкой, но напрасно. Меж тем Стирлингу предложили присесть и налили чашку чая. А я вместе с Люси направилась через лужайку к дому. По винтовой лестнице мы поднялись на площадку и оказались сразу перед несколькими дверьми. Люси постучала в одну из них, и нам разрешили войти. На спиртовой средних лет в черном шелковом платье и с белым чепцом на густых, седеющих волосах. Это была домоправительница. Люси сообщила ей про шарф, а я показала руку. - Ничего особенного, - сказала миссис Гли, - просто легкая царапина. - Мисс Минта считает, что ее надо обмыть и перевязать. Миссис Гли хмыкнула: - Уж эта мисс Минта с ее "перевязать"! Всегда так. То птичка, которая не могла летать, потом эта собака, которая попала в капкан. Мне очень не хотелось, чтобы меня сравнивали с птичкой и собакой, и потому сказала: - В самом деле, ничего не нужно. Однако миссис Гли не обратила на мои слова никакого внимания. Она уже налила горячую воду в миску, и пока я рассказывала, что мы ненадолго остановились в гостинице "Фэлкон" прежде, чем отправиться в Австралию, моя рука была обмыта и забинтована. Когда все было сделано, я поблагодарила миссис Гли и высказала опасение; что доставила им много хлопот. - Никаких хлопот! - возразила она так, что сомнений не оставалось: да уж, хлопот предостаточно. Возможно, однако, у нее просто была такая манера разговаривать. На лужайке Стирлинг болтал с Минтой, а леди Кэрдью внимала им с томным видом: Какая досада - это благодаря мне мы попали сюда, но самое интересное в нашем приключении досталось ему. О чем же они говорили в мое отсутствие? - Вы должны выпить чашку чая, прежде чем уйдете, - предложила Минта. |
|
|