"Виктория Холт. Тень Рыси [И]" - читать интересную книгу автора

- Да, и в деревне тоже. Но так одиноко, как там, где я провела
последний год, мне не было нигде. Она кивнула.
- Мы сделаем все, чтобы вам у нас было хорошо. А вот и экипаж. Я дам
распоряжение Джону относительно багажа.
- Джимми ему поможет, - сказал Стирлинг, - пусть отрабатывает свой
хлеб.
И вот я уже со Стирлингом и Аделаидой - моими новыми братом и сестрой
- въезжаю в Мельбурн. Рядом верхом ехали фонарщики и зажигали уличные
фонари своими факелами на длинных шестах. Работая, они распевали старые
песни, которые я так часто слышала дома. Вот "Однажды ранним утром", а вот
и "Прекрасная клубничка". Позади оставались тысячи миль, но мне
показалось, что я не так уж далеко от Англии.
Отель был полон скотоводов, съехавшихся издалека, чтобы договориться
о продаже шерсти. Они громко обсуждали цены и положение на рынке, но меня
больше заинтересовали другие мужчины - с бронзовыми лицами, мозолистыми
руками и алчными глазами. Должно быть, это искатели золота. "Они хотят
потратить то немногое, что смогли добыть", - решила я. И не ошиблась.
За обедом я сидела между Аделаидой и Стирлингом, который рассказывал
об этих одержимых и указывал на тех, кто уже поймал свою удачу, и тех, кто
еще только на это надеялся.
- А может, было бы лучше, если бы никто не нашел здесь золота, -
сказала я.
- Многие добропорядочные жители Мельбурна согласятся с тобой, -
допустил Стирлинг. - Люди нередко бросают все ради золота, а потом
возвращаются, быстро утратив всякие иллюзии. Они мечтали, что будут
попросту подбирать золотые самородки, а вместо этого с трудом намывают
лишь несколько гранов золотой пыли.
Я вздрогнула и подумала об отце. А вдруг он тоже приходил сюда и
толковал с теми же самыми людьми?
- Их жизнь на приисках очень тяжела, - сказала Аделаида.
- Но есть и такие, кто все-таки находит богатство, - напомнил ей
Стирлинг.
- Деньги - корень всех зол, - ответила Аделаида.
- Вернее, любовь к ним, - поправил ее Стирлинг. - Но разве мы все их
не любим?
- Некоторые хотят иметь деньги, чтобы сделать счастливыми других, -
возразила я.
И он, и его сестра поняли, о ком я говорю. Аделаида, не желая
причинять мне боль, принялась рассказывать об их доме, построенном лет
десять назад по проекту самого Линкса.
Я поинтересовалась, что буду делать там.
- Линкс не терпит лентяев, - заметил Стирлинг.
- Не называй его этим нелепым именем, - поправила Аделаида. - Я
уверена, вы найдете для себя множество занятий.
Затем Аделаида спросила меня об Англии, и я рассказала ей о Дейнсуорт
Хауз, о том, как из учениц превратилась в учительницу.
- Должно быть, вы были там несчастливы, - искренне посочувствовала
она мне.
Так мы беседовали до конца обеда, а затем я вернулась в свою комнату.
Но очень скоро в дверь постучали, и вошла Аделаида. Она выглядела