"Виктория Холт. Тень Рыси [И]" - читать интересную книгу автора Были уже сумерки, когда мы сходили с судна. Я никогда не забуду, как
стояла на пристани среди наших вещей, а рядом жался Джимми в своих лохмотьях - это было все его имущество. Я, как могла, успокоила мальчика. И успокоилась сама. К нам подходила женщина, и я мгновенно поняла, что это Аделаида, та самая, которая должна была встретить меня в Англии. Она была одета в простое пальто и шляпку без отделки, подвязанную под подбородком лентой, потому что дул сильный ветер. Я была немного разочарована: она совсем не походила на дочь такого необычного человека, как Линкс. Скорее, простая, уравновешенная деревенская женщина. И, вглядевшись в ее лицо, я поняла - очень добрая. - Аделаида, это Нора, - сказал Стирлинг. Она взяла меня за руку и спокойно поцеловала. - Добро пожаловать в Мельбурн, Нора. Я уверена, что путешествие было приятным. - Интересно, - откликнулся Стирлинг, - во всем-то ты уверена. - Мы остановимся в "Линксе", - продолжала она, - а завтра утром за нами приедет экипаж Кобба. - "Линкс"? - переспросила я. - Это отель. Он принадлежит нашему отцу, - объяснила Аделаида. - Надеюсь, вам там понравится. Здесь весь багаж? - тут ее глаза остановились на Джимми. - Он - часть багажа, - усмехнулся Стирлинг. Я нахмурилась, опасаясь, как бы Джимми не расстроился, услышав такой презрительный отзыв о себе, но тот не обратил на это никакого внимания. что ему следует подыскать какую-нибудь работу. - Ты написал об этом отцу? - Нет, Нора сама все расскажет ему. Похоже, Аделаида была удивлена, но я сделала вид, что нисколько не боюсь предстоящего объяснения. - Нужно отослать все эти вещи в отель, - Аделаида повернулась ко мне. - Мы живем в сорока милях от Мельбурна, но часто наведываемся в город. Мужчины обычно едут верхом, ну а я предпочитаю экипажи Кобба - они у него Превосходные. Надеюсь, вы здесь хорошо устроитесь. - Спасибо. Я тоже надеюсь. - С ней будет все в порядке, если она на это настроится, - заметил Стирлинг. - "Очень своенравная особа. Я пошла вместе с Аделаидой и Стирлингом. Джимми последовал за нами. Вокруг стояла страшная суматоха. Все эти повозки, запряженные лошадьми или волами и груженные тюками шерсти, мясными тушами и другой поклажей. - Это очень оживленный город, - сказала Аделаида, - он быстро вырос за последние несколько лет. Золото сделало его богатым. - Золото! - выговорила я с горечью; она должна была догадаться, что я подумала о своем отце. В самом деле, Аделаида тут же постаралась отвлечь меня от грустных мыслей. - Это хорошо, когда до города не слишком далеко, - сказала она. - Не чувствуешь себя отрезанной от всего мира. Вы когда-нибудь жили в большом городе? |
|
|