"Виктория Холт. Светоч любви [love]" - читать интересную книгу автора

поступок, как сказала бы мама, был неблагодарностью за оказанное мне
гостеприимство. Мне разрешили пожить в этом доме, а я повела себя просто
нахально. Я была ничуть не лучше Меддлсома Мэтти и того любопытного кота
из сказки, которого любопытство погубило.
Оба они пострадали от того же, отчего страдаю сейчас я, - от
непомерного любопытства.
Я старалась теперь вести себя тихо. Еще раз посмотрела на красоту,
которая меня окружала. Мое внимание привлекла коллекция каких-то палочек в
коробочке из благородного камня. Мне показалось, что палочки были из
слоновой кости. Я потрогала их. Их было сорок девять; мне было интересно
понять их предназначение.
Я пошла в маленькую смежную комнату и обследовала ее. Я открыла дверь
шкафчика и обнаружила там щетки, опахала для смахивания пыли и длинный
халат, который, видимо, Линг Фу надевал, производя уборку. Здесь стояло
кресло, я уселась в него.
Снизу я услышала цоканье лошадиных подков и тут же подбежала к окну.
Это была двуколка, которую Джефферс вывел из сарая - наверное, он
готовился куда-то поехать. Я возвратилась в кресло и стала думать о том,
как бы мне вырваться из этой комнаты.
Я не боялась, что меня здесь поймают. Мне просто хотелось выбраться
отсюда. Я закричала так громко, насколько мне хватило голоса. Никто мне не
ответил. Стены были толстые, а сюда, на третий этаж, редко кто заходил.
Я потихоньку стала приходить в отчаяние, тем более, что сумерки,
которые в эти короткие зимние дни наступают почти сразу после полудня, уже
близились.
Должно быть, было часа три, когда я прокралась в эту комнату. Значит,
теперь пошел пятый час.
И я начала воображать, как разыграются события дальше. Как часто
наведывается Линг Фу в эту комнату? Не каждый день. Значит, я буду сидеть
взаперти, как та невеста в "Ветке омелы". Они обнаружат здесь только мой
скелет. Но перед этим еще предстоит ночь в обществе бронзового Будды,
который, смотря тебе в лицо, явно издевается над тобой. Некоторые другие
предметы в этой комнате тоже не вызывали у меня радости. Даже теперь,
когда тени становились глубже, все они начали меняться. А когда наступит
темнота... Мысль о том, что мне предстоит оказаться здесь в полной
темноте, заставила меня начать барабанить в дверь. Я старалась сообразить,
что лучше всего сделать в такой ситуации. Сквозь окно я видела холодное
садящееся солнце. Через полчаса оно исчезнет.
Я опять заколотила в дверь. Ответа не было. Я успокаивала себя тем,
что вскоре меня хватятся. Миссис Коуч будет сидеть в своем кресле,
раскачиваться и разглагольствовать об ужасной судьбе потерянных девочек.
Комната наполнялась тенями. Мне казалось, что царила абсолютная
тишина.
Рисунок орнаментов стал меняться, и я старалась не встречаться
взглядом с бронзовым Буддой. В какой-то момент мне показалось, что его
глаза сверкнули. Было такое впечатление, что у него открылись веки.
Сначала, казалось, что он насмехается надо мной, но теперь его взгляд стал
угрожающим.
Мое воображение явно разыгралось. Оно подсказывало мне, что мистер
Сильвестер Мильнер был на самом деле колдуном. Он был Пигмалионом, который