"Виктория Холт. Светоч любви [love]" - читать интересную книгу автора

разочарование, не сбылись мои надежды проникнуть в мрачные тайны, которые
дали бы ключ к пониманию характера мистера Сильвестера Мильнера. Все было
так, как мне и говорили, - это был склад принадлежавших ему
драгоценностей, но именно потому, что они были такими ценными, он не
хотел, чтобы их видело много людей. И именно поэтому он доверил их одному
Линг Фу, который, будучи китайцем, скорее всего разбирался в их подлинной
стоимости.
Таковы оказались последствия моего неумеренного любопытства - я
попала в довольно трудное положение. Как мне выбраться из этой комнаты, не
выдавая секрета моего не очень-то приличного поведения? Если мама
обнаружит меня здесь, она будет очень сердита, но она хоть будет понимать,
что сюда меня привело. Она знает, как необузданно мое любопытство. Мама
просто вытолкнет меня отсюда и предупредит, что это никогда не должно
повториться. Но как мне привлечь ее внимание? Я подошла к окну. Решетки
заставляли ощущать себя пленницей. Я еще раз потрогала дверь. Затем снова
осмотрела комнату, чтоб вдохновиться, и, действительно, я почти забыла о
своих проблемах под влиянием прелести красивых вещей, которые меня
окружали. Вот, например, женская фигура, вырезанная в бивне слона. Она
была так стройна и грациозна, так прекрасна, что внушала какой-то
благоговейный испуг. Я подошла, чтобы рассмотреть ее получше, ее черты
были четкими, как на гравюре, и выразительными.
У меня было чувство, что она наблюдает за мной. На меня не
производила особого впечатления целая бригада тучных Будд с выпученными
глазами. Среди них был один огромный, скорее всего бронзовый. Он не был
толстым и восседал на цветке лотоса; у него были недобрые глаза, и каждый
раз, взглянув на него, я ощущала, что он наблюдает за мной.
Мне надо выбраться отсюда. Может быть, все, что меня окружало, - это
только куски камня, бронзы и слоновой кости, но их объединяло одно общее
свойство - они вызывали чувство отчужденности, как, впрочем, и все
остальное в этом доме.
Не хотелось бы мне оставаться в этой комнате, когда наступит темнота!
У меня было глупое чувство, что к ночи все эти пока неодушевленные
предметы оживут; и, наверное, это привнесенное их хозяином мистером
Сильвестером Мильнером свойство и составляло основную особенность этого
странного дома.
Как же выбраться? Я опять оказалась у окна. Может быть, хоть
кто-нибудь выйдет в сад. О, пусть это будет моя мама, молила я Бога. Но
даже если это будет одна из служанок, я постараюсь привлечь ее внимание.
Вряд ли это будет миссис Коуч, которая вообще редко выходит из дома. Кто
бы это ни был, я буду благодарна за его появление и смиренно признаюсь в
содеянном под влиянием любопытства.
Я подошла к двери, минуя бронзового Будду с его дьявольскими глазами.
Казалось, что он насмешливо улыбается, следя за мной. Я повернула ручку.
Потрясла дверь. Я стучала в нее и звала кого-нибудь в приступе паники:
"Меня здесь заперли". Ответа не было.
Я вдруг вспомнила свое детство. Сколько раз мне твердили:
"Любопытство до добра не доведет". Мне казалось, что я слышу голос мамы,
рассказывающей мне о горькой участи Меддлсома Мэтти, который поднял крышку
кипящего чайника, чтобы увидеть, что там внутри.
Я не правильно поступила, придя сюда. Я знала, что это запрещено. Мой