"Виктория Холт. Роковой шаг [И]" - читать интересную книгу автора

он во всем превосходил любого. Я была уверена, что, будь он жив, на троне
сидел бы король Яков.
Мы передвигались медленно, потому что дороги были опасны. Недавно
прошел сильный дождь, и мы то и дело проезжали по глубоким лужам. Было
интересно наблюдать, как разлетаются водяные брызги, и я смеялась.
- Для бедного старого Мерри это не так приятно, - сказал Бенджи.
Мерри в этот момент как раз правил лошадьми. У него было печальное
лицо, напоминавшее собаку-ищейку. Меня веселило, что у такого человека
столь неподходящее имя "Merry - веселый (англ.).". ("Одна из шуточек
природы", - сказала Харриет), и я хохотала всякий раз, как слышала его.
Вдруг мы почувствовали толчок. Экипаж остановился. Грегори с
удивлением открыл глаза, а Харриет спросила:
- Что случилось?
Мужчины вышли из кареты. Я посмотрела в окно и увидела, что они
осматривают колеса. Грегори заглянул внутрь кареты.
- Мы застряли в канаве на обочине, - объяснил он. - Понадобится
время, чтобы вытащить карету.
- Надеюсь, это будет недолго, - сказала Харриет. - Через час-другой
уже стемнеет.
- Мы постараемся побыстрее, - ответил ей Грегори. Он так гордился
своей каретой, и ему было неприятно, что с ней что-то случилось. - Это все
из-за погоды, - продолжал он - Дороги в ужасном состоянии.
Харриет посмотрела на меня и пожала плечами.
- Будем ждать, - сказала она. - Надеюсь, не слишком долго. Ты,
наверное, уже мечтаешь об уютной, теплой гостиной в трактире? Что бы ты
хотела съесть? Сначала горячего супу? Молочного поросенка? Пирог с
куропаткой?
Харриет умела вызвать ощущение того, о чем говорила. Я уже
чувствовала во рту вкус сладкой слоеной булочки и марципанового сердца.
Она сказала:
- Давным-давно ты уже ехала в этой карете, помнишь, Кларисса? Я
кивнула.
- Появился разбойник, - продолжала она.
- Это был Хессенфилд, он шутил. На самом деле он не был разбойником.
Я почувствовала, как слезы набежали на глаза, потому что он ушел
навсегда и я больше никогда не увижу его.
- Он был настоящим мужчиной, правда? - тихо сказала Харриет.
Я знала, что она имеет в виду, и подумала: "Никогда уже не будет
никого похожего на Хессенфилда". И вдруг мне пришло в голову: как жаль,
что на свете встречаются такие замечательные люди, потому что в сравнении
с ними другие кажутся неполноценными. Конечно, лучше всего было бы, если
бы они не умирали и не уходили от нас навсегда.
Харриет наклонилась ко мне и тихо сказала:
- Когда люди умирают, о них иногда думаешь намного лучше, чем они
были на самом деле.
Я все еще размышляла над этими словами, когда Грегори вновь заглянул
в карету.
- Десять минут - и все будет в порядке, - сказал он.
- Отлична - воскликнула Харриет. - Тогда мы сможем доехать до
"Медвежьей головы" до наступления темноты.