"Виктория Холт. Подмененная" - читать интересную книгу авторанаверное, ей не терпелось осмотреться в новых роскошных апартаментах
Мэйнорли и нового лондонского дома. - Смена обстановки идет на пользу, - сказала она. - Это мостик между старой и новой жизнью. Давно мне не спалось так хорошо, как в эту ночь; куда-то пропали неясные сновидения, угнетавшие меня в последнее время. Обычно в них мелькал Бенедикт Лэнсдон с весьма зловещим видом. Я никому об этом не говорила. Я знала, что все скажут, будто я специально раздуваю в себе неприязнь к нему, так как никаких причин испытывать недобрые чувства к отчиму у меня не было. И, наверное, они были бы правы. Наутро за завтраком бабушка спросила: - Чем ты собираешься сегодня заниматься? - Ну, мисс Браун считает, что мы и без того потеряли довольно много времени. В последнее время мы подзапустили наши занятия, и она полагает, что нужно срочно наверстывать упущенное. Бабушка состроила легкую гримасу: - Это что же, занятия с самого утра? - Да, боюсь, что так. - Что, таков закон? - спросил дедушка. - Неумолимый, как законы природы, - ответила бабушка. - А я-то надеялся, что мы сегодня покатаемся с тобой верхом, - сказал он. - Может быть, во второй половине дня, если уж первую непременно нужно посвятить занятиям? - Тебе необходимо повидаться с Джеком и Мэрией, - сказала бабушка. - Они обидятся, если ты не возьмешь с собой Ребекку. Кадор и воспитывался как будущий хозяин имения. Этим он занимался с той же целеустремленностью, которая всегда была характерна для его отца. Сейчас Джек не жил в Кадоре, хотя в свое время собирался вернуться в дом предков. Он вместе со своей женой и пятилетними близнецами жил в Дори Мэйноре - чудесной усадьбе с домом в стиле елизаветинских времен. Кадор они посещали часто. Женившись, Джек выразил желание жить отдельно, думаю, по настоянию своей жены, которая, хотя и любила мою бабушку, относилась к тем женщинам, которые предпочитают быть в доме единственной хозяйкой. Похоже, это устраивало всех. В Дори Мэйноре до брака жил мой дедушка, так что фактически это было частью поместья Кадор. - Во второй половине дня мы заглянем к ним, - сказал дедушка, - верно, Ребекка? - Конечно. Мне хочется поскорее увидеть их. - Значит, решено. Я прикажу подготовить для тебя Денди. - О да, пожалуйста. Я чувствовала себя так, будто вернулась в родной дом. Здесь была моя семья. Здесь помнили, что мне нравится и что не нравится. Меня уже поджидал милый Денди, на котором я всегда ездила верхом, когда бывала в Корнуолле. Звали его так потому, что он выглядел необыкновенно элегантно. Он был красив и отлично сознавал это. У него были очень грациозные движения, и он любил меня, хотя и с некоторой долей надменности. Кличка подходила к нему как нельзя более удачно. |
|
|