"Виктория Холт. Маска чародейки " - читать интересную книгу автора

Как мне хотелось находиться среди них, приносить ветки из леса, плести
венки и танцевать вокруг столба вместе с весенними шалуньями. Я считала,
что самое большое счастье - быть избранной королевой мая, но на эту
почетную роль избирались девушки не моложе 16 лет, а мне еще не исполнилось
и шести.
Я принимала странности моей жизни и могла бы не замечать их, если бы
не кивки и намеки в мой адрес. Однажды я услышала слова тети Амелии.
- Уильям, я не уверена, что мы поступили правильно. Но мисс Анабель
так умоляла меня, и я согласилась.
- Она же платит, деньги, - напомнил дядя Уильям.
- Но мы потворствуем греху, вот и все. Дядя Уильям заверил ее, никто
не назовет их грешниками.
- Мы отпустили грех грешнице, - настаивала она.
Уильям ответил, что их не в чем обвинить. Они делают то, за что им
платят, а возможно, они даже спасли душу от адского пламени.
- Грехи родителей отражаются на детях, - проворчала тетя Амелия.
Он согласно кивнул и отправился в сарай, где из полена выстругивал
колыбель Христа для Рождественского праздника в церкви.
Я поняла, что дядю Уильяма меньше беспокоит безупречность поступков,
чем тетю Амелию. Иногда он даже улыбался, правда украдкой, словно он
стыдился своей улыбки, а застав меня у окна, когда я подглядывала на улицу
на праздничное гуляние, он сразу вышел из комнаты и не сделал мне
замечания.
Естественно, я пишу эти строки по прошествии многих лет, но теперь я
считаю, что уже в то время я начала понимать: обо мне в деревне ходят
разговоры. Тетя Амелия и дядя Уильям представляли собой неподходящую пару
для воспитания маленького ребенка.
Мэтти Грей, соседка, часто сидевшая на крыльце в погожие дни, слыла в
деревне личностью. При каждом удобном случае я любила разговаривать с
Мэтти. Она знала это и при моем приближении начинала производить странные
звуки, напоминающие сопение, и ее толстое тело тряслось - так она смеялась.
Она окликала меня и приглашала присесть на ступеньку. Она. называла меня
"бедной маленькой крошкой" и наставляла своего внука Тома, чтобы он хорошо
относился к малышке Сьювелин.
Мне нравилось такое имя, образованное от сложения моего имени Сьюзан и
фамилии Эллин. Думаю, что "в" вставили для слитности произношения.
Получилось хорошее, редкое имя. В нашей деревне было много девушек Эллин, а
одну звали Сью, а Сьювелин звали только меня.
Том слушался бабушку и не позволял другим детям дразнить меня, потому
что я не такая, как все. Я ходила в школу, которую организовала бывшая
гувернантка дочери нашего сквайра, дочь его выросла, и услуги гувернантки
больше не требовались. Вот тогда молодая леди открыла школу в маленьком
помещении рядом с церковью, туда ходили деревенские дети, включая и внука
сквайра Энтони. Через год для него пригласят настоящего учителя, а потом
отправят в школу-интернат. В гостиной мисс Брент собиралось разнородное
общество Мы писали буквы деревянными палочками на подносах с песком. Нас
было 20 детей, младшему пять лет, старшему одиннадцать. Некоторые дети
заканчивали образование уже в одиннадцать лет, другие продолжали учиться.
Кроме наследника сквайра среди нас были дочери врача, трое детей местного
фермера и еще такие ребята, как Том Грей Я отличалась от них.