"Виктория Холт. Замок Менфрея " - читать интересную книгу автора Я вышла на площадку и перегнулась через перила. В гостиной играла
музыка, но ее заглушал гам голосов и неожиданные взрывы смеха. Весь дом внезапно ожил - теперь он больше не был холодным, голоса и свечи преобразили его. На мне была фланелевая ночная рубашка, на которую я накинула красный твидовый халат, но шлепанцы слишком шаркали, поэтому я их скинула и стояла босиком. Едва ли кто-то стал бы ругать меня, что я смотрю через перила, - просто мне нравилось притворяться, что я нисколько не интересуюсь развлечениями отца. Иногда я мечтала, как он пришлет за мной, и я, прихрамывая, войду в его комнату. Там будет премьер-министр, и он заговорит со мной, и его и всех остальных поразит мое остроумие и проницательность. И глаза отца потеплеют и засверкают от гордости за меня. Какие глупые мечты! В ту ночь, перегнувшись через перила и вдыхая запах воска и скипидара, которыми их полировали, я подслушала разговор тети Клариссы с каким-то незнакомым мужчиной. Они говорили о моем отце. - Блестящий политик... - Премьер-министр тоже так думает. - О да. Сэр Эдвард возглавит кабинет. Помяните мое слово. - Милый Эдвард. - Это был голос тети Клариссы. - Он заслужил немного удачи. - Удачи! По-моему, он в ней просто купается. Он, наверное, очень богатый человек. - Но с тех пор, как умерла его жена, он ни одной минуты не был - Но ведь он уже много лет вдовец, разве нет? Жена могла бы ему помогать. Я удивляюсь... почему он не женится снова. - Женитьба оказалась для него таким трагическим опытом, а кроме того, Эдвард - убежденный холостяк. - Я слышал, у него есть ребенок. - О да, ребенок есть. Генриетта. Мы называем ее Хэрриет. Тетя Кларисса сказала это таким тоном, что меня бросило в жар от гнева. - С ней что-то не так? Тетя Кларисса что-то прошептала, затем заговорила в полный голос: - Я часто думаю, какая жалость, что спасли ее, а Сильвия умерла. Ребенок ее убил, понимаете. Они поженились всего за пару лет до того, но ей уже было далеко за тридцать. Конечно, они хотели сына. И эта девочка... - И все же она должна быть для него утешением. Горький смех. Потом шепот. Затем громче: - На меня ляжет задача вывести ее в свет, когда придет время. Мои Филлис и Сильвия - ее назвали так в честь тети - с ней почти одногодки, но разница... Не представляю, как мне удастся найти мужа для Хэрриет... несмотря на все ее деньги. - Она настолько непривлекательна? - Она никакая... просто - пустое место. Фанни всегда говорила мне, что те, кто подслушивает, никогда не слышат о себе ничего хорошего. Как же она была права! Я слышала, что я - испорченная, злобная и что мне прямая дорога в ад. Все это говорили мои |
|
|