"Филиппа Карр. Мы встретимся вновь ("Дочери Альбиона" #19) " - читать интересную книгу автора

Ее черные волосы свободно покрывали плечи и спину. У нее были
миндалевидные темные глаза, дерзкий вздернутый нос и короткая верхняя губа.
Была она высокого роста, и под пеньюаром угадывалась полная грудь и узкие
бедра. Незнакомка выглядела очень привлекательной.
В замешательстве я встала и сразу же за ней и увидела Жака.
- Привет, - небрежно произнес он. - Значит, ты вернулась. Это Мими.
- Мими?
- Мими. Натурщица, - произнесла она по-английски, но с сильным
французским акцентом.
- Дорабелла, - запинаясь, представилась я, Она долгим взглядом обвела
меня. В свою очередь я также холодно стала рассматривать ее, пытаясь убедить
себя, что это вполне естественно, если в мастерской художника бывают голые
натурщицы, поскольку они позируют ему.
- Дорабелла приехала из Англии, - сказал Жак.
Он прошел в кабинет и налил вина.
Я в замешательстве спрашивала себя, в каких же отношениях находились
Жак и Мими. И я знала правду, но Жак нисколько не был смущен. И почему бы он
был смущен? Та жажда наслаждений, которой я так восхищалась, была проявлена
со всей очевидностью, но теперь эта жажда меня привлекала гораздо меньше.
Я попыталась скрыть свое волнение.
- Мими, - непринужденно произнесла я слова из оперы. - Они зовут меня
Мими, но настоящее имя мое Лючия.
Мими озадаченно взглянула на меня, а Жак пояснил:
- "Богема"!*
______________
* Опера Д. Пуччини. (Примеч. ред.)

А я продолжала:
- Мое имя - Дорабелла, а имя моей сестры - Виолетта - из "Травиаты".
Как видите, моя мама очень любила оперу.
Мими кивнула:
- Забавно...
- Очень, - холодно произнес Жак таким тоном, как будто это было вовсе
не так.
Мы сидели и пили вино. Они так быстро говорили по-французски, что я
ничего не понимала, только разбирала какие-то имена, среди них были и
знакомые, но суть разговора осталась для меня неясной. Раз или два они
поворачивались ко мне и говорили что-то по-английски.
Я кончила пить, поставила бокал и сказала, что у меня есть кое-какие
дела.
Я все поняла и не знала, как отнестись к измене Жака.
В какое я попала положение! Вот я, одна в чужой стране, оставила свою
собственную, куда теперь так трудно было вернуться. Мы на грани войны.
Мужчина, с которым я в своих безумных мечтах решила быть всю жизнь, дал ясно
понять, что для него наша связь лишь мимолетное увлечение.
Какой же дурочкой я была. Никогда в моей ничтожной жизни я не
подвергалась такой опасности. В других самых незначительных происшествиях
мне на помощь всегда приходила моя сестра. Сейчас же она оплакивала меня,
считая, что я погибла.
Что я могла сделать? Куда направить свой путь?