"Виктория Холт. Изумруды к свадьбе " - читать интересную книгу автора

ем.
- Это, конечно, мадемуазель Лоусон, - сказал он. Даже голос у него был
не совсем обычный - низкий и холодный.
- А вы граф де ла Таль?
Он поклонился. Но не сделал ко мне ни шага. Стоя вдалеке, он
внимательно рассматривал меня, и весь его вид был столь же холодный, как и
его голос. Я отметила, что он довольно высокий и очень худой. Он немного
напоминал Филиппа, только в этом человеке не чувствовалось ни крупицы той
мягкости и доброжелательности, которые были свойственны Филиппу. Он был
более темноволосым, чем его кузен; высокие скулы придавали лицу какое-то
сосредоточенное выражение, которое можно было назвать даже дьявольским. У
него были очень темные глаза. Сейчас они казались просто черными, и, как я
позднее определила, цвет их менялся в зависимости от его настроения. Они
были очень глубоко посажены и прикрыты тяжелыми веками. Орлиный нос придавал
лицу еще более надменное выражение. Подвижный рот полностью соответствовал
тому человеку, которому принадлежал, и менялся вместе со своим хозяином. Но
в данный момент я знала лишь одного человека - упрямого и надменного Короля
Замка, от которого полностью зависела моя судьба.
На нем был черный костюм для верховой езды с бархатным воротником, - на
фоне белого галстука лицо его выглядело бледным, даже жестоким.
- Мой кузен рассказал мне о вашем приезде. - И он стал подходить ко
мне. Он шел так, как короли, очевидно, проходят через тронный зал.
Я быстро взяла себя в руки. Его надменность и высокомерие заставили
меня немедленно ощетиниться - в таком состоянии я чувствовала себя более
уверенно и защищенно.
- Рада, что вы наконец-то здесь, господин граф, - сказала я. - Ибо вот
уже несколько дней я жду вашего возвращения, чтобы узнать, решите ли вы
оставить меня и поручить мне выполнить эти работы.
- Вы, должно быть, устали от неопределенности, не зная наверняка,
теряете ли вы тут время или нет?
- Смею заверить, что ваша галерея очень интересная, поэтому терять
время именно таким способом было вполне приятным занятием.
- Очень жаль, - продолжал он, - что вы не сообщили нам о смерти вашего
отца. Это избавило бы всех нас от стольких сложностей.
Итак, мне предстояло уехать. Я сердилась на себя за то, что
почувствовала себя подавленной и несчастной. Придется ехать обратно в Лондон
и искать себе квартиру. На что я буду жить, пока не найду работу? Я мысленно
забежала на несколько лет вперед и представила себе, как постепенно
превращаюсь в мадемуазель Дюбуа. Боже, какая бессмыслица! Но я могла бы
поехать к кузине отца Джейн... Никогда, никогда!
В этот момент я просто ненавидела графа, потому что была уверена в том,
что он читает мои мысли и знает, о чем я сейчас думаю. Он, должно быть,
предполагает, что такая независимая женщина, как я, очевидно, оказалась в
совершенно отчаянном положении, раз приехала сюда под таким сомнительным
предлогом, поэтому наслаждался, причиняя мне боль и мучая меня. Как должна
была ненавидеть его собственная жена! Может быть, она и лишила себя жизни,
чтобы избавиться от него. Я не удивилась бы, если бы мое предположение
оказалось правдой.
- Я никогда не могла предположить, что все вы во Франции столь
старомодные, - сказала я весьма язвительно. - У нас в Англии я выполняла