"Виктория Холт. Изумруды к свадьбе " - читать интересную книгу автораем.
- Это, конечно, мадемуазель Лоусон, - сказал он. Даже голос у него был не совсем обычный - низкий и холодный. - А вы граф де ла Таль? Он поклонился. Но не сделал ко мне ни шага. Стоя вдалеке, он внимательно рассматривал меня, и весь его вид был столь же холодный, как и его голос. Я отметила, что он довольно высокий и очень худой. Он немного напоминал Филиппа, только в этом человеке не чувствовалось ни крупицы той мягкости и доброжелательности, которые были свойственны Филиппу. Он был более темноволосым, чем его кузен; высокие скулы придавали лицу какое-то сосредоточенное выражение, которое можно было назвать даже дьявольским. У него были очень темные глаза. Сейчас они казались просто черными, и, как я позднее определила, цвет их менялся в зависимости от его настроения. Они были очень глубоко посажены и прикрыты тяжелыми веками. Орлиный нос придавал лицу еще более надменное выражение. Подвижный рот полностью соответствовал тому человеку, которому принадлежал, и менялся вместе со своим хозяином. Но в данный момент я знала лишь одного человека - упрямого и надменного Короля Замка, от которого полностью зависела моя судьба. На нем был черный костюм для верховой езды с бархатным воротником, - на фоне белого галстука лицо его выглядело бледным, даже жестоким. - Мой кузен рассказал мне о вашем приезде. - И он стал подходить ко мне. Он шел так, как короли, очевидно, проходят через тронный зал. Я быстро взяла себя в руки. Его надменность и высокомерие заставили меня немедленно ощетиниться - в таком состоянии я чувствовала себя более уверенно и защищенно. уже несколько дней я жду вашего возвращения, чтобы узнать, решите ли вы оставить меня и поручить мне выполнить эти работы. - Вы, должно быть, устали от неопределенности, не зная наверняка, теряете ли вы тут время или нет? - Смею заверить, что ваша галерея очень интересная, поэтому терять время именно таким способом было вполне приятным занятием. - Очень жаль, - продолжал он, - что вы не сообщили нам о смерти вашего отца. Это избавило бы всех нас от стольких сложностей. Итак, мне предстояло уехать. Я сердилась на себя за то, что почувствовала себя подавленной и несчастной. Придется ехать обратно в Лондон и искать себе квартиру. На что я буду жить, пока не найду работу? Я мысленно забежала на несколько лет вперед и представила себе, как постепенно превращаюсь в мадемуазель Дюбуа. Боже, какая бессмыслица! Но я могла бы поехать к кузине отца Джейн... Никогда, никогда! В этот момент я просто ненавидела графа, потому что была уверена в том, что он читает мои мысли и знает, о чем я сейчас думаю. Он, должно быть, предполагает, что такая независимая женщина, как я, очевидно, оказалась в совершенно отчаянном положении, раз приехала сюда под таким сомнительным предлогом, поэтому наслаждался, причиняя мне боль и мучая меня. Как должна была ненавидеть его собственная жена! Может быть, она и лишила себя жизни, чтобы избавиться от него. Я не удивилась бы, если бы мое предположение оказалось правдой. - Я никогда не могла предположить, что все вы во Франции столь старомодные, - сказала я весьма язвительно. - У нас в Англии я выполняла |
|
|