"Виктория Холт. Изумруды к свадьбе " - читать интересную книгу автора

Филипп и Женевьева уже находились в комнате. Оба выглядели немного
подавленными. На девочке было серое шелковое платье с кружевным воротником;
волосы собраны сзади и скреплены шелковым бантом. Она вела себя очень
сдержанно и совсем не походила на ту девочку, которую я видела раньше.
Филипп в вечернем костюме выглядел еще более элегантным, чем при нашей
первой встрече. Казалось, он искренне обрадовался, увидев меня за столом.
- Добрый вечер, мадемуазель Лоусон, - с улыбкой обратился он ко мне.
Я ответила на его приветствие, и это вышло так, будто мы связаны
какой-то тайной.
Женевьева пробормотала какую-то любезность.
- Позволю себе высказать предположение, что вы провели довольно
интенсивный рабочий день в галерее, - продолжил Филипп.
Я утвердительно кивнула и сказала, что он прав: я действительно хорошо
потрудилась и сделала большую часть подготовительной работы.
- Это, должно быть, захватывающее дело, - предположил он. - И я уверен,
что вы добьетесь успеха.
Судя по всему, Филипп говорил вполне искренне, но, пока мы беседовали,
он постоянно прислушивался, не идет ли граф.
Тот появился точно в восемь часов, и мы заняли свои места. Граф - во
главе стола, я - справа от него, Женевьева - слева. Филипп - напротив.
Подали суп, граф стал расспрашивать меня, как идут дела в галерее.
Я повторила все то, что уже сказала Филиппу. Он проявил к этому вопросу
гораздо больший интерес то ли потому, что его заботила судьба картин, то ли
потому, что хотел показаться вежливым и внимательным, - во всяком случае, я
не могла утверждать это с уверенностью.
Я сообщила ему, что решила сначала отмыть картину водой с мылом, чтобы
удалить с поверхности слой грязи.
Он дружелюбно посмотрел на меня и сказал:
- Я слышал об этом. Вода должна постоять в особом кувшине, а мыло
следует приготовить в новолуние.
- Нет, мы уже не придерживаемся таких предрассудков, - ответила я.
- Значит, вы лишены предрассудков, мадемуазель?
- Как и большинство из нас.
- Да, вы слишком практичны для таких причуд. У нас тут были такие
люди... - Его взгляд перешел на Женевьеву, и девочка буквально вжалась в
кресло. - Гувернантки, которые не захотели оставаться в этом доме, заявляя,
что в замке водятся призраки; другие просто уезжали, ничего не объяснив. Но
что-то их здесь не устраивало - либо мой замок, либо моя дочь.
Когда он смотрел на Женевьеву, в его глазах читалась откровенная
неприязнь, и я почувствовала, как во мне нарастает чувство протеста. Он был
человеком, которому всегда требуется жертва. Он и меня пытался ужалить в
галерее. Но я-то вполне могла постоять за себя.
- Что касается привидений, то немудрено повстречать их в таком
загадочном замке, как ваш. Хотя мне с отцом не раз приходилось бывать в
старинных домах, но, увы, никаких призраков я не видела.
- Английские привидения, должно быть, ведут себя более сдержанно, чем
французские. Они не приходят без приглашения, а это значит, что являются
только к тем, кто их боится. Возможно, однако, я ошибаюсь.
Я вспыхнула:
- Но они должны были бы заимствовать кодекс поведения из тех времен, в