"Виктория Холт. Изумруды к свадьбе " - читать интересную книгу автора Филипп и Женевьева уже находились в комнате. Оба выглядели немного
подавленными. На девочке было серое шелковое платье с кружевным воротником; волосы собраны сзади и скреплены шелковым бантом. Она вела себя очень сдержанно и совсем не походила на ту девочку, которую я видела раньше. Филипп в вечернем костюме выглядел еще более элегантным, чем при нашей первой встрече. Казалось, он искренне обрадовался, увидев меня за столом. - Добрый вечер, мадемуазель Лоусон, - с улыбкой обратился он ко мне. Я ответила на его приветствие, и это вышло так, будто мы связаны какой-то тайной. Женевьева пробормотала какую-то любезность. - Позволю себе высказать предположение, что вы провели довольно интенсивный рабочий день в галерее, - продолжил Филипп. Я утвердительно кивнула и сказала, что он прав: я действительно хорошо потрудилась и сделала большую часть подготовительной работы. - Это, должно быть, захватывающее дело, - предположил он. - И я уверен, что вы добьетесь успеха. Судя по всему, Филипп говорил вполне искренне, но, пока мы беседовали, он постоянно прислушивался, не идет ли граф. Тот появился точно в восемь часов, и мы заняли свои места. Граф - во главе стола, я - справа от него, Женевьева - слева. Филипп - напротив. Подали суп, граф стал расспрашивать меня, как идут дела в галерее. Я повторила все то, что уже сказала Филиппу. Он проявил к этому вопросу гораздо больший интерес то ли потому, что его заботила судьба картин, то ли потому, что хотел показаться вежливым и внимательным, - во всяком случае, я не могла утверждать это с уверенностью. удалить с поверхности слой грязи. Он дружелюбно посмотрел на меня и сказал: - Я слышал об этом. Вода должна постоять в особом кувшине, а мыло следует приготовить в новолуние. - Нет, мы уже не придерживаемся таких предрассудков, - ответила я. - Значит, вы лишены предрассудков, мадемуазель? - Как и большинство из нас. - Да, вы слишком практичны для таких причуд. У нас тут были такие люди... - Его взгляд перешел на Женевьеву, и девочка буквально вжалась в кресло. - Гувернантки, которые не захотели оставаться в этом доме, заявляя, что в замке водятся призраки; другие просто уезжали, ничего не объяснив. Но что-то их здесь не устраивало - либо мой замок, либо моя дочь. Когда он смотрел на Женевьеву, в его глазах читалась откровенная неприязнь, и я почувствовала, как во мне нарастает чувство протеста. Он был человеком, которому всегда требуется жертва. Он и меня пытался ужалить в галерее. Но я-то вполне могла постоять за себя. - Что касается привидений, то немудрено повстречать их в таком загадочном замке, как ваш. Хотя мне с отцом не раз приходилось бывать в старинных домах, но, увы, никаких призраков я не видела. - Английские привидения, должно быть, ведут себя более сдержанно, чем французские. Они не приходят без приглашения, а это значит, что являются только к тем, кто их боится. Возможно, однако, я ошибаюсь. Я вспыхнула: - Но они должны были бы заимствовать кодекс поведения из тех времен, в |
|
|