"Виктория Холт. Шелковая вендетта " - читать интересную книгу автора

остальными детьми, хотя я любила обедать с ней; ей доставляло радость, что я
беру уроки верховой езды, так же, как и дети хозяев дома; но особенно она
хотела, чтобы я вместе с ними училась. Бабушка была для меня загадкой. Она
была моей бабушкой, но не их.
Она жила на самом верху, в большой комнате с огромными окнами и
стеклянной крышей, построенной специально для нее одним из Сэланжеров.
Бабушке был нужен свет. В этой комнате-мастерской бабушка проводила почти
все время, сидя за швейной машинкой. Помимо швейной машинки, в комнате были
еще портновские манекены, казавшиеся настоящими людьми - три разновеликих
женских фигуры, как правило, облаченные в необычайно красивые одеяния. Я
придумала для них имена: Эммелина - для самой маленькой, леди Инглбай - для
средней и герцогиня Мэлфи - для большой. Из Спитэлфилдса приходили тюки с
тканями. У этих тканей были странные экзотические названия, которые я
старалась запомнить. Наряду с лучшими шелками, атласом и парчой приходили
люстрин, шелковые ткани "алямод", padua-soys, бархат и ducapes. Я часто
сидела и слушала, как крутится колесо машинки, и наблюдала, как бабушкина
нога в маленьком черном тапке нажимает на педаль.
- Передай мне вон те ножницы, ma petite*, - говорила она. - И принеси
иголки. Ах, что бы я делала без своей маленькой помощницы!
______________
* Моя малышка, крошка (франц.).

В такие минуты я чувствовала себя счастливой.
- Ты очень много работаешь, бабушка, - сказала я ей однажды.
- О, я такая счастливая женщина, - ответила она.
Она говорила на смешанном французском с английским, что делало ее речь
совершенно особенной, не такой, как у всех, кого я знала. На занятиях
французским мы произносили вымученные фразы вроде того, что у нас есть ручка
или собака, или кошка, или спрашивали, как пройти на почту. Джулии и Касси
приходилось прилагать гораздо больше усилий, чем мне: ведь я так много
общалась с бабушкой, и французские слова сами собой всплывали в моей голове.
Мое произношение не походило на произношение мисс Эвертон, и, по-моему, ей
это было неприятно.
Бабушка продолжала:
- Я живу в этом красивом доме с моей малышкой. Я счастлива. Она
счастлива. Она растет способной леди. О, это так. Именно здесь ты получишь
тот багаж, который поможет тебе выжить в этом мире. Нам здесь хорошо, mon
amour*.
______________
* Любовь моя (франц.).

Мне нравилось, как она произносила топ amour. Это напоминало мне, как
сильно она меня любит - больше всех на свете.
Бабушка почти никогда не присоединялась к остальным домочадцам. Это
случалось только в тех случаях, когда она шила для семьи. Тогда она
спускалась в гостиную, чтобы повидаться с леди Сэланжер, так как та была
слишком хрупкого здоровья, чтобы карабкаться по лестнице на примерку.
Каждый день бабушка совершала прогулку по саду. Обычно я присоединялась
к ней; мы сидели в саду, у пруда, и разговаривали. У нас с бабушкой всегда
находилось множество тем для беседы. Бабушка делилась своими портняжными