"Виктория Холт. Храм любви при дворе короля " - читать интересную книгу автора - Ну и запах! - громко заявила она. - Хорошо, что мой покойный муж не
был аптекарем. В лавке у торговца дорогими тканями пахнет приятно. А здесь... фу! - Мой муж - юрист, - сказала Джейн. - Юрист? Хорошая профессия! Ну, вот вы и пришли. Послушайте моего совета - пока что больше не суйтесь в толпу. - Может, зайдете чуть передохнуть? Вдова ответила, что не откажется, последовала за ними в парадную залу и села. Маргарет обратила внимание, что девочка по имени Айли очень хорошенькая и примерно одного возраста с нею и Мерси. Из-под шапочки у нее выбивались золотистые волосы, платье было сшито из лучшей ткани, чем у всех них. - Скажите мне, как зовут девочек, - попросила вдова. - Хотя нет... пусть скажут сами. Языки у них наверняка есть. - Конечно, - с достоинством ответила старшая из сестер. Она была признательна вдове за помощь, но ее властный тон девочке не нравился. - Меня зовут Маргарет. Это моя приемная сестра, ее зовут Мерси, поскольку мы с ней тезки, и... мои сестры Элизабет и Сесили. - А я мистресс Алиса Миддлтон, вдова мастера Джона Миддлтона, он торговал дорогими тканями в Сити и возил товар в Кале. Это моя дочь, тоже Алиса, поэтому ее, как и Мерси, зовут другим именем. О, да вы с ней ровесницы. Вам надо подружиться. Дети продолжали разглядывать друг друга, а мистресс Миддлтон заговорила с хозяйкой, похвалила медовый напиток и посоветовала класть в него больше меду. начнутся бесчинства... так оно и должно быть, для страны сегодня праздник, на трон взошел такой красивый король. Вдова допила напиток, осмотрела дом, высказывая мнения - не всегда одобрительные - о его обстановке, и ушла вместе с дочерью. - Говорливая женщина, - сказала Джейн, - но, ей-богу, дельная... и очень добрая. * * * Для Томаса Мора этот день был счастливым. Тиран умер, и его место занял монарх, сулящий Англии блестящее будущее. В приподнятом настроении Томас любил браться за перо, и естественно, теперь его труд посвящался новому царствованию. "Наконец-то, Англия, - писал он стихами по-латыни, - настало время тебе возблагодарить Небеса, наступил счастливый день, достойный мемориального белого камня, достойный быть увековеченным в твоих календарях. Этот день - прекращение нашего рабства, начало свободы, конец печали, источник радости..." Потом перечислял достоинства юного короля: "Разве король не возвышается над тысячью благородных приближенных? Жаль, Природа не позволяет наряду с телом видеть выдающееся совершенство его разума! Этот принц унаследовал мудрость отца, доброту матери, безупречную проницательность отцовой матери, благородное сердце материнского отца. |
|
|