"Виктория Холт. Месть королевы ("Королевы Англии") " - читать интересную книгу авторасоветчиков...
Последние слова больше всего напугали Эдуарда. Только бы отец ничего не предпринял в отношении Гавестона! Изобразив смирение, он уже молча, без всяких возражений, слушал отца, и, когда ему было сказано, что его отлучают на время от дворца, он с покорным наклоном головы принял это наказание. Конечно, оно было малоприятным, но хуже - если бы отец обрушился еще на Гавестона и разлучил их друг с другом. Когда за несколько месяцев до своей смерти отец все-таки отправил Гавестона во Францию, Эдуард вспомнил, с чего все началось - с жалобы этого паршивого епископа. Поэтому теперь у него не было необходимости особенно распалять себя по отношению к Ленгтону - он и так имел на него здоровенный зуб, но все же воспоминание о случившемся подогрело застарелую ненависть. А Гавестон продолжал говорить о том же. - Дорогой друг, - вновь услыхал Эдуард, - это же нелепость, что старый мошенник остается на посту казначея. Он будет постоянно чинить тебе препятствия. - Да, я заменю его. Ведь я уже сказал. Но кем? - Очень просто: нашим старым и верным другом, которого тоже зовут Уолтер. Он ждет своего счастливого часа, и разве ты откажешь ему в милости после всего, что он для нас сделал? - Уолтер Рейнолдс? - Конечно. Кто же еще? - Ты прав! - Эдуард хлопнул себя по ляжке. - Мы получим немало новостью. Наверняка почувствует себя похуже, чем мы с тобой тогда... перед его лесничими. - И пускай Рейнолдс услышит, как вы будете прогонять этого зазнайку, - предложил Гавестон. - Спрячем его в соседней комнате. А после сможем все вместе разыграть эту сценку. - Как ты умеешь, милый Перро, из всего извлечь удовольствие! - Мой долг, милорд, доставлять вам его! Иногда мне кажется, я мог бы стать придворным шутом. - Тогда не было бы на всем свете более красивого, умного и обаятельного шута! И более богатого. - Да, последнее - чистая правда, милорд. Благодаря вам... * * * Епископ принял отставку с достоинством. Было ясно, что вскоре к нему могут присоединиться, разделив его судьбу, и другие несогласные, кто был недоволен и укоризненно качал головой, видя, что король по-прежнему ни на шаг не отпускает от себя Гавестона. Тот хотя и женился, но до удивления редко бывал с женой, и, по всей видимости, брак нужен был ему лишь для того, чтобы воспользоваться богатством супруги. - Я буду великодушен, милорд, - сказал, обращаясь к королю, епископ перед тем, как покинуть дворец, - и стану просить Бога помочь вам. - Но, дорогой епископ, - вмешался в разговор вездесущий Гавестон, - это ведь вам так необходима сейчас Божья милость, и я уверен, что, принимая во |
|
|