"Виктория Холт. Месть королевы ("Королевы Англии") " - читать интересную книгу автора

особое удовольствие испортить настроение наследнику престола и его лучшим
друзьям.
Гавестон также сказал Эдуарду, что следует приблизить Рейнолдса,
"другого Уолтера", который может быть весьма полезен - тоже как Хранитель,
но не казны, а гардероба короля. Ведь Уолтер Рейнолдс незаменим как
устроитель представлений и маскарадов, а также по выдумкам в части костюмов
и декораций...
Снова мысли Эдуарда вернулись к тому случаю, когда Ленгтон осмелился
оскорбить его, застав на своем поле... Нет, это произошло уже в лесу, где
они с Гавестоном преследовали оленя.
Все у них шло тогда удачно, они почти загнали шикарного самца, когда
вдруг появились лесничие Ленгтона и окружили охотников. Несмотря на протесты
Эдуарда и его слова о том, что он принц Уэльский, наследник престола, им
испортили охоту и заставили ехать к замку, где они предстали перед его
владельцем, словно обыкновенные смертные.
Даже увидев, кто стоит возле него, Ленгтон не выказал должного
почтения.
- Как посмели вы вторгнуться в мои владения и гнаться за моей дичью? -
спросил он.
На что Эдуард надменно ответил, что эти земли их теперешний владелец
получил от его отца, и добавил, что, являясь наследником, имеет полное право
охотиться на них, когда того пожелает.
Гавестон поддержал тогда его слова, и это придало юному Эдуарду новые
силы в поединке со старым епископом. Но тот не думал сдаваться.
- Вы еще не вступили в права, данные вашему отцу, - вскричал он, - и я
молю Бога, чтобы этого подольше не произошло! Будем надеяться, к тому
времени, когда такое случится - боюсь, это станет трагедией для Англии, - но
будем надеяться, что к тому времени вы поумнеете и многому научитесь.
Подобных речей Эдуард стерпеть не мог и ответил потоком таких
ругательств, обращенных не к кому-нибудь, а к служителю церкви, что Гавестон
просто корчился от смеха.
- Вот что я скажу вам, - начал епископ, когда обрел наконец возможность
вставить слово, - ваш отец-король не станет терпеть ваши выходки, и я...
Гавестон так уморительно, с помощью гримас и жестов, передразнивал
говорившего, что Эдуард, в свою очередь, зашелся от хохота. Епископ
побледнел и сказал:
- Обо всем будет известно королю.
- Сколько угодно! - крикнул осмелевший Эдуард. - А я расскажу о вашем
наглом поведении в отношении его сына...
Король-отец, услыхав жалобу епископа, пришел в бешенство. Он призвал
Эдуарда и сделал ему внушение таким голосом, раскаты которого были слышны по
всему дворцу. Король был целиком и полностью на стороне Ленгтона.
- Как ты посмел вторгаться в чужое владение?! - гремел он. - Как посмел
охотиться на его дичь?! Это оскорбление, которое заслуживает сурового
наказания.
- Но, отец... Разве король не может охотиться где пожелает? - пытался
возразить Эдуард.
- Пока еще ты не король. И, боюсь, тебя следует опасаться в качестве
такового. Ты должен изменить свои взгляды и привычки, или, клянусь Богом, я
заставлю тебя это сделать! Что же касается твоих дурных друзей и