"Виктория Холт. Месть королевы ("Королевы Англии") " - читать интересную книгу автораскандал не успел разгореться, и популярность молодого монарха почти не была
поколеблена. Однако несколькими днями позже, после того как Пирс Гавестон спешно обручился с Маргарет де Клер, напряжение стало заметно нарастать. Все бароны, как один, были возмущены этим браком, однако король не стал считаться с их мнением и поступил по-своему. Единственным утешением для благородных лордов была мысль о том, что теперь, после женитьбы Гавестона, прекратится его порочная, судя по достоверным слухам, связь с королем. Юная Маргарет, совсем еще ребенок, была в восторге от своего нареченного - такой красивый, такой изящный! - а потому не возражала стать его женой. Но он так мало проводил с ней времени, что она едва ли могла почувствовать какую-либо перемену в жизни... Перро лежал, вытянувшись, на королевской постели, Эдуард смотрел на него с нескрываемым восхищением. Как он хорош, как грациозен - словно кошка, и в то же время полон достоинства, свойственного лишь королям, но не всегда, увы, самими королями проявляемого. Гавестон тоже был вполне доволен собой. Он быстро становился самым значительным лицом в королевстве, потому что все, что бы ни задумал сделать, совпадало с волей монарха. Сейчас они беседовали об Уолтере Ленгтоне, которого оба считали своим старым недоброжелателем. - Как ни странно, - говорил Гавестон, - этот наш старинный враг до сих пор ходит в королевских казначеях. - Недолго, недолго ему осталось, мой Перро. является, и надеюсь, мой дорогой господин разделяет эту мысль, что те, кто выказывают себя хорошими друзьями по отношению к нам... к тебе, мой милый мальчик... должны быть вознаграждены. Те же, кто проявил себя враждебно, обязаны понять, что в их судьбе наступают перемены к худшему. - Я подумаю о Ленгтоне, - сказал Эдуард, не сводя глаз с говорившего. - Давай решим дело сейчас и не будем больше о нем думать. Пускай мысли о нем не засоряют нам головы. - Прогони его, - сказал Эдуард. - Я согласен. - Превосходно. Так я и сделаю... Они со смехом стали вспоминать прежние свои стычки с Ленгстоном, когда тот пользовался большим доверием у старого короля. - Помнишь, как мы охотились на его землях? - спросил Гавестон. Эдуард не забыл. Тогда он подвергся выговору и унижению, и все это в присутствии отца, который был целиком на стороне своего казначея, коего сам определил на эту должность, будучи высокого мнения о его достоинствах и способностях. Старый король прислушивался к его советам и часто говорил, каким хорошим помощником в делах государства был Уолтер Ленгтон, епископ Ковентри и Личфилда. Сейчас, по подсказке Гавестона, молодой Эдуард должен был сделать этого человека одним из первых козлов отпущения. Гавестон напомнил своему другу и о том, как Ленгтон в роли казначея осмеливался проверять расходы королевского сына, как жаловался отцу на его непомерные траты - словом, обращался с ним, будто с провинившимся учеником, и король всегда был на стороне своего любимца - казначея, этого лицемера, для кого составляло |
|
|