"Виктория Холт. Загадочная женщина " - читать интересную книгу автораон - храбрый искатель приключений, бороздящий океаны, неуловимый, так как
часто надолго пропадал. Выйдет из магазина, и я увижу его лишь через много-много лет... когда стану Старой мисс Бретт. Он обладал качеством, которое Эллен называла "быть полным жизни". - Надолго вы приехали в Лангмаут? - Отплываю на следующей неделе. - В какие края? - В Австралию и тихоокеанские порты. - Звучит... заманчиво. - Неужели вас тянет путешествовать, мисс Анна Бретт? - Я мечтала бы увидеть весь мир. Я родилась в Индии и думала, что вернусь туда, но родители умерли, и все изменилось. Я живу здесь, и похоже на то, что так здесь и останусь. Я была удивлена, что рассказываю ему то, о чем он меня не спрашивает. Внезапно он взял мою руку и сделал вид, что изучает мою ладонь. - Вас ждут приключения, - сказал он, - в дальних странах. Но смотрел он не на руку, а на меня. Тут я увидела, что за окном стоит женщина. Это была миссис Дженнингс, которая часто заходила в "Дом Королевы", но редко что покупала. Она обожала подсматривать. Я подозревала, что в чужие дома ее влечет любопытство и манера всюду совать свой нос, а не интерес к антиквариату. Теперь она увидела в магазине Редверса Стреттона. А вдруг она заметила, что он держит меня за руку? Зазвенел колокольчик, и она вошла. - Ах, мисс Бретт, у вас покупатель. Я подожду. Подозрительно сверкнули Стреттон за мисс Бретт, ведь он зашел в магазин, явно не собираясь ничего покупать. Редверса мгновенно охватило смятение, потом, слегка пожав плечами, он сказал: - Мадам, я ухожу. Он поклонился мне, потом ей и удалился. Я пришла в ярость, потому что эта женщина всего лишь хотела знать, сколько стоит книжный шкаф. Она провела по нему рукой, задала несколько вопросов и намекнула на древесного жучка - все просто для того, чтобы поболтать. Значит, Редверса Стреттона из замка интересует антиквариат. Она полагала, что он ненадолго приехал домой. Такой дикарь, совершенно не похож на мистера Рекса, который является настоящим утешением своей матери. Плохи дела у Редверса. - Вот уж у кого дела совсем не плохи, - резко ответила я. - Дорогая мисс Бретт, я выразилась фигурально, но все говорят, что этот молодой человек - дикарь. Она предупреждала меня. Но я не желала, чтобы меня предупреждали. Домой я вернулась поздно, миссис Мортон сказала, что тетя Шарлотта хочет со мной поговорить. Она была раздражена и лежала в кровати, приняв опиум, чтобы облегчить боль. Она сердилась, потому что я пришла поздно, я объяснила, что задержалась, потому что миссис Дженнингс расспрашивала меня о Хеппллуайте. - Эта старая сплетница. Она все равно не купит его. Тем не менее она успокоилась в отличие от меня. Мысли об этом человеке проследовали меня. Через два дня тетя Шарлотта объявила, что собирается ехать на аукцион. Его не стоило пропускать, и, хотя она плохо чувствовала себя, она решила |
|
|